Amos 1 : 8

Amos 1:8

Compared across 29 translations

English
“And I will cut off and destroy the inhabitants from Ashdod,And the ruler who holds the scepter, from Ashkelon;And I will unleash My power and turn My hand [in judgment] against Ekron,And the rest of the Philistines [in Gath and the towns dependent on these four Philistine cities] shall die,”Says the Lord God.
And I will cut off the inhabitant from Ashdod, and him that holdeth the sceptre from Ashkelon, and I will turn mine hand against Ekron: and the remnant of the Philistines shall perish, saith the Lord God.
“I will also cut off the inhabitant from Ashdod,And him who holds the scepter, from Ashkelon;I will even [e]unleash My [f]power upon Ekron,And the remnant of the Philistines will perish,”Says the Lord [g]God.
I will kill the king of Ashdod. He holds the ruler’s scepter in Ashkelon.I will use my power against Ekron. Every single Philistine will die,” says the Lord and King.
I will destroy the king[d] of Ashdod and the one who holds the scepter in Ashkelon.I will turn my hand against Ekron, till the last of the Philistines are dead,”says the Sovereign Lord.
I will destroy the king[d] of Ashdod and the one who holds the sceptre in Ashkelon.I will turn my hand against Ekron, till the last of the Philistines are dead,’says the Sovereign Lord.
I will slaughter the people of Ashdod and destroy the king of Ashkelon.Then I will turn to attack Ekron, and the few Philistines still left will be killed,” says the Sovereign Lord.
Arabic
وَأَسْتَأْصِلُ أَهْلَ أَشْدُودَ، وَأُهْلِكُ حَامِلَ صَوْلَجَانِ مُلْكِ أَشْقَلُونَ، وَأُوَجِّهُ ضَرَبَاتِي ضِدَّ عَقْرُونَ فَيَفْنَى مَنْ بَقِيَ مِنَ الْفِلِسْطِينِيِّينَ. نبوءة عن صور
Danish
Jeg dræber kongen af Ashdod, og tilintetgør regenten i Ashkalon.Jeg udrydder Ekrons befolkning, ja, hver eneste filister skal dræbes.”Gud Herren har talt!
German
Die Herrscher von Aschdod und Aschkelon bringe ich um, und auch die Stadt Ekron bekommt meine Macht zu spüren. Die Philister, die dann noch übrig geblieben sind, finden den Tod. Darauf gebe ich, Gott, der Herr, mein Wort!
Spanish
Destruiré al que reina en Asdod y al que empuña el cetro en Ascalón.Volveré mi mano contra Ecrón, y perecerá hasta el último de los filisteos», dice el Señor omnipotente.
Destruiré al que reina en Asdod y al que empuña el cetro en Ascalón.Volveré mi mano contra Ecrón, y perecerá hasta el último de los filisteos», dice el Señor omnipotente.
French
Je ferai disparaître |celui qui, dans Ashdod, |est assis sur le trône[n],et celui qui est au pouvoir |à Ashkelôn.Je me tournerai contre Eqrônet ainsi périront |les derniers Philistins[o].Voici ce que déclare |le Seigneur, l’Eternel. Contre les Phéniciens
Hiligaynon
Pagalaglagon ko ang mga pangulo sang Ashdod kag sang Ashkelon, kag pagasilutan ko ang mga taga-Ekron.[g] Ang mga Filistinhon nga makapalagyo sa silot magakalamatay man. Ako, ang Ginoong Dios, ang nagasiling sini.” Ang Silot sa Nasyon sang Tyre
Japanese
アシュドデの民を殺し、エクロンと、アシュケロンの王を滅ぼそう。残ったペリシテ人は滅びる。」
Korean
내가 아스돗에 사는 자와 아스글론의 통치자를 제거하고 돌이켜 에그론을 치겠다. 살아 남은 블레셋 사람들이 다 멸망할 것이다. 이것은 나 주 여호와의 말이다.”
nl
Ik zal de inwoners van Asdod doden en Ik zal Ekron en de koning van Askelon vernietigen, alle overgebleven Filistijnen zullen van de aardbodem verdwijnen.’
Portuguese
Destruirei o rei[e] de Asdode e aquele que segura o cetro em Ascalom.Erguerei a minha mão contra Ecrom, até que morra o último dos filisteus”,diz o Senhor, o Soberano.
Matarei o povo de Asdode; destruirei Ecrom e o rei de Asquelom; todos os filisteus que tiverem ficado perecerão.” Isto disse o Senhor Deus!
Romanian
Îl voi nimici pe locuitorul din[f] Aşdod şi pe cel ce ţine sceptrul în Aşchelon,Îmi voi întoarce mâna împotriva Ekronului, iar rămăşiţa filistenilor va pieri, zice Stăpânul Domn.» Judecată împotriva Tirului
Russian
Я погублю царя Ашдода и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.Я обращу Свою руку против Экрона, пока не умрёт последний из филистимлян, – говорит Владыка Вечный.
Я погублю царя Ашдода и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.Я обращу Свою руку против Экрона, пока не умрёт последний из филистимлян, – говорит Владыка Вечный.
Я погублю царя Ашдода и того, кто держит скипетр в Ашкелоне.Я обращу Свою руку против Экрона, пока не умрёт последний из филистимлян, – говорит Владыка Вечный.
Я погублю горожан Ашдодаи того, кто держит скипетр в Ашкелоне.Я обращу Свою руку против Экрона,пока не умрет последний из филистимлян, –говорит Владыка Господь.
Swedish
Jag ska utplåna den som bor i Ashdod och den som bär spiran i Ashkelon. Jag ska vända mig mot Ekron, tills filistéerna är döda till sista man, säger Herren, Herren.”
Thai
เราจะทำลายกษัตริย์แห่ง[e]อัชโดดและทำลายผู้ถือคทาในอัชเคโลนเราจะตวัดมือฟาดเอโครนจวบจนชาวฟีลิสเตียคนสุดท้ายตายไป” พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิตตรัสดังนั้น
zh-Hans
我要铲除亚实突的居民和亚实基伦的掌权者,伸手攻击以革伦,剩下的非利士人都要灭亡。这是主耶和华说的。” 对泰尔的审判
我 必 剪 除 亚 实 突 的 居 民 和 亚 实 基 伦 掌 权 的 , 也 必 反 手 攻 击 以 革 伦 。 非 利 士 人 所 馀 剩 的 必 都 灭 亡 。 这 是 主 耶 和 华 说 的 。
zh-Hant
我要剷除亞實突的居民和亞實基倫的掌權者,伸手攻擊以革倫,剩下的非利士人都要滅亡。這是主耶和華說的。」 對泰爾的審判