Amos 1:4
Compared across 29 translations
English
“So I will send a fire [of war, conquest, and destruction] upon the house of [c]Hazael,And it shall devour the palaces and strongholds of [d]Ben-hadad (Hazael’s son).
But I will send a fire into the house of Hazael, which shall devour the palaces of Benhadad.
“So I will send fire upon the house of HazaelAnd it will consume the citadels of Ben-hadad.
So I will send fire to destroy the palace of King Hazael. It will burn up the forts of his son Ben-Hadad.
I will send fire on the house of Hazael that will consume the fortresses of Ben-Hadad.
I will send fire on the house of Hazael that will consume the fortresses of Ben-Hadad.
So I will send down fire on King Hazael’s palace, and the fortresses of King Ben-hadad will be destroyed.
Arabic
لِذَلِكَ أُرْسِلُ نَاراً عَلَى بَيْتِ حَزَائِيلَ فَتَلْتَهِمُ حُصُونَ بَنْهَدَدَ.
Danish
Jeg sætter ild til kong Hazaels palads, ødelægger Ben-Hadads fæstningsværker.
German
Ich brenne die Paläste nieder, die König Hasaël und König Ben-Hadad errichtet haben.
Spanish
yo enviaré fuego contra el palacio de Jazael, que consumirá las fortalezas de Ben Adad.
yo enviaré fuego contra el palacio de Jazael, que consumirá las fortalezas de Ben Adad.
French
Je mettrai donc le feu |au palais d’Hazaël[h],et il consumera |les palais du roi Ben-Hadad[i].
Hiligaynon
Gani pagasunugon ko ang palasyo ni Haring Hazael kag ang mabakod nga mga parte sang Damascus nga ginpahimo sang iya anak nga si Haring Ben Hadad.
Japanese
だから、ハザエル王の宮殿に火を放ち、ベン・ハダデの堅固なとりでを破壊する。
Korean
그러므로 내가 하사엘의 궁전에 불을 보내 벤 – 하닷의 [d]요새들을 태울 것이다.
nl
Daarom zal Ik het paleis van koning Hazaël in vlammen laten opgaan, zodat het sterke fort van Benhadad wordt vernietigd.
Portuguese
porei fogo na casa de Hazael, e as chamas consumirão as fortalezas de Ben-Hadade.
Por isso, porei fogo ao palácio do rei Hazael e destruirei as fortalezas de Ben-Hadade.
Romanian
Voi trimite foc în Casa lui Hazael, care va mistui fortăreţele lui Ben-Hadad.
Russian
Я пошлю огонь на дом Хазаила[f], и он пожрёт крепости Бен-Адада[g].
Я пошлю огонь на дом Хазаила[f], и он пожрёт крепости Бен-Адада[g].
Я пошлю огонь на дом Хазаила[f], и он пожрёт крепости Бен-Адада[g].
Я пошлю огонь на дом Хазаила1:4 Хазаил – царь Дамаска (ок. 842–796 гг. до н. э.). Основал династию в Араме, как это предсказывал Елисей (см. 4 Цар. 8:7-15).,и он пожрет крепости Венадада1:4 По крайней мере два царя Арама носили имя Венадад..
Swedish
Jag ska sända eld mot Hasaels slott, och den ska förtära Ben-Hadads fästningar.
Thai
เราจะส่งไฟมายังบ้านของฮาซาเอลซึ่งจะเผาผลาญป้อมต่างๆ ของเบนฮาดัด
zh-Hant
所以我要降火在哈薛王家,燒毀便·哈達王的城堡。