Amos 1:11
Compared across 29 translations
English
Thus says the Lord,“For three transgressions of Edom [the descendants of Esau] and for four (multiplied delinquencies)I will not reverse its punishment or revoke My word concerning it,Because he pursued his brother Jacob (Israel) with the sword,Corrupting and stifling his compassions and casting off all mercy;His destructive anger raged continually,And he maintained [and nurtured] his wrath forever.
Thus saith the Lord; For three transgressions of Edom, and for four, I will not turn away the punishment thereof; because he did pursue his brother with the sword, and did cast off all pity, and his anger did tear perpetually, and he kept his wrath for ever:
Thus says the Lord,“For three transgressions of Edom and for fourI will not revoke its punishment,Because he pursued his brother with the sword,While he [i]stifled his compassion;His anger also tore continually,And he maintained his fury forever.
The Lord says,“The people of Edom have sinned again and again. So I will judge them.They chased Israel with swords that were ready to strike them down. They killed the women of the land.They were angry all the time. Their anger was like a fire that blazed out. It could not be stopped.
This is what the Lord says:“For three sins of Edom, even for four, I will not relent.Because he pursued his brother with a sword and slaughtered the women of the land,because his anger raged continually and his fury flamed unchecked,
This is what the Lord says:‘For three sins of Edom, even for four, I will not relent.Because he pursued his brother with a sword and slaughtered the women of the land,because his anger raged continually and his fury flamed unchecked,
This is what the Lord says: “The people of Edom have sinned again and again, and I will not let them go unpunished!They chased down their relatives, the Israelites, with swords, showing them no mercy.In their rage, they slashed them continually and were unrelenting in their anger.
Arabic
وَهَذَا مَا يَقُولُهُ الرَّبُّ: مِنْ أَجْلِ مَعَاصِي أَدُومَ الثَّلاثِ وَالأَرْبَعِ لَنْ أَرُدَّ عَنْهُمْ سَخَطِي، لأَنَّهُمْ تَعَقَّبُوا إِخْوَتَهُمْ بِالسَّيْفِ، وَتَغَاضَوْا عَنْ كُلِّ رَحْمَةٍ، وَجَعَلُوا غَضَبَهُمْ يَتَأَجَّجُ مُلْتَهِماً بِاسْتِمْرَارٍ، وَظَلُّوا حَاقِدِينَ عَلَى الدَّوَامِ.
Danish
Herren siger:„Edom har gjort oprør gang på gang, jeg vil ikke holde min straf tilbage.De angreb deres broderfolk og lod hånt om al barmhjertighed.De rev og flåede uden ophør, der var ingen ende på deres vrede.
German
So spricht der Herr: Die Leute von Edom begehen ein abscheuliches Verbrechen nach dem anderen. Sie haben die Israeliten, ihr Brudervolk, erbarmungslos bekämpft und unschuldiges Blut vergossen. Ihr Hass kennt keine Grenzen, ständig führen sie Krieg gegen mein Volk. Das werde ich nicht ungestraft lassen!
Spanish
Así dice el Señor:«Los delitos de Edom han llegado a su colmo; por tanto, no revocaré su castigo:Porque sin mostrar ninguna compasión persiguieron con espada a su hermano;porque dieron rienda suelta a su ira y no dejaron de alimentar su enojo,
Así dice el Señor:«Los delitos de Edom han llegado a su colmo; por tanto, no revocaré su castigo:Porque sin mostrar ninguna compasión persiguieron con espada a su hermano;porque dieron rienda suelta a su ira y no dejaron de alimentar su enojo,
French
L’Eternel dit ceci :Edom a perpétré |de nombreux crimes ;il a dépassé les limites. |Voilà pourquoi |je ne reviendrai pas |sur l’arrêt que j’ai pris,car il a poursuivi |le peuple frère avec l’épée[r],en étouffant toute pitié,et il n’a pas cessé |de le meurtrir avec colèreet de nourrir sans fin |sa rage invétérée.
Hiligaynon
Amo ini ang ginasiling sang Ginoo parte sa Edom: “Tungod sa sige-sige nga pagpakasala sang mga taga-Edom, pagasilutan ko gid sila. Kay ginpanglagas nila ang ila kadugo nga mga Israelinhon kag ginpamatay nga wala sing luoy-luoy. Indi gid madula ang ila kaakig sa mga Israelinhon.
Japanese
主はこう言います。「エドムは何度もくり返して罪を犯し、わたしはそのことを忘れない。もうこれ以上、処罰を猶予しない。彼らは兄弟であるイスラエルを剣で追いかけ、怒りにまかせて冷酷にふるまった。
Korean
여호와께서 말씀하신다. “에돔의 서너 가지 죄에 대하여 내가 내 분노를 돌이키지 않겠다. 이것은 그가 칼로 그 형제를 추격하며 불쌍히 여기는 마음을 버리고 언제나 분노가 하늘에까지 치밀어 화가 그칠 날이 없기 때문이다.
nl
De Here zegt: ‘Ook Edom heeft voortdurend gezondigd, iets dat Ik niet zal vergeten. Ik zal hem niet langer ongestraft laten. Want hij achtervolgde zijn broeder Israël met het zwaard in de hand, in zijn tomeloze woede kende hij geen medelijden.
Portuguese
Assim diz o Senhor:“Por três transgressões de Edom, e ainda mais por quatro,não anularei o castigo.Porque com a espada perseguiu seu irmão, e reprimiu toda a compaixão,[f]mutilando-o furiosamente e perpetuando para sempre a sua ira,
Diz o Senhor: “Edom pecou sem cessar; não lhe perdoarei. Não os deixarei continuar sem castigo. Perseguiram o seu irmão Israel com a espada; a sua ira foi sem descanso, não conheceram a piedade.
Romanian
Aşa vorbeşte Domnul:«Pentru trei nelegiuiri ale Edomului, ba chiar pentru patru, nu-Mi voi retrage mânia,pentru că l-a urmărit cu sabia pe fratele său, înăbuşindu-şi îndurarea,pentru că s-a lăsat mereu condus de mânie şi nu şi-a înăbuşit furia.
Russian
Так говорит Вечный:– Эдом грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он преследовал своего брата[k] мечом, подавляя всякое сострадание,[l]что гнев его горел непрестанно, и ярость его всегда пылала –
Так говорит Вечный:– Эдом грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он преследовал своего брата[k] мечом, подавляя всякое сострадание,[l]что гнев его горел непрестанно, и ярость его всегда пылала –
Так говорит Вечный:– Эдом грех добавляет ко греху – не отвращу от него Мой гнев.За то, что он преследовал своего брата[k] мечом, подавляя всякое сострадание,[l]что гнев его горел непрестанно, и ярость его всегда пылала –
Так говорит Господь:– За три греха Эдомаи за четыре не отвращу Мой гнев.За то, что он преследовал своего брата1:11 Эдомитяне были потомками Исава, а израильтяне потомками Иакова, которые были братьями друг другу (см. Быт. 35:22-26; 36:9-19). Об атаках Эдома на Израиль и Иудею см. Чис. 20:14-21; 2 Пар. 28:17; Авд. 10-14. мечом,подавляя всякое сострадание1:11 Или: « … мечом и союзников его уничтожил».,что гнев его горел непрестанно,и ярость его всегда пылала –
Swedish
Så säger Herren: ”För Edoms tre, ja, fyra överträdelsers skull kan jag inte låta bli att agera, eftersom han har förföljt sin bror med svärd och förkvävt sin barmhärtighet, låtit sin vrede ständigt brinna och sitt raseri fortsätta okontrollerat.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า“เนื่องจากเอโดมทำบาปซ้ำแล้วซ้ำเล่าสามสี่ครั้งเราจึงไม่หายโกรธเพราะเขาถือดาบตามล่าน้องชายโดยไม่ปรานี[f]เพราะโทสะของเขาพลุ่งพล่านอยู่ตลอดเวลาและเกรี้ยวกราดไม่ได้หยุดหย่อน
zh-Hans
耶和华说:“以东人三番四次地犯罪,我必不收回对他们的惩罚,因为他们拔刀追赶自己的弟兄,没有半点怜悯之心;他们怒气不息,永怀愤怒。
耶 和 华 如 此 说 : 以 东 三 番 四 次 地 犯 罪 , 我 必 不 免 去 他 的 刑 罚 ; 因 为 他 拿 刀 追 赶 兄 弟 , 毫 无 怜 悯 , 发 怒 撕 裂 , 永 怀 忿 怒 。
zh-Hant
耶和華說:「以東人三番四次地犯罪,我必不收回對他們的懲罰,因為他們拔刀追趕自己的弟兄,沒有半點憐憫之心;他們怒氣不息,永懷憤怒。