Acts 8:33
Compared across 40 translations
English
“In humiliation His judgment was taken away [justice was denied Him].Who will describe His generation?For His life is taken from the earth.”
In his humiliation his judgment was taken away: and who shall declare his generation? for his life is taken from the earth.
“In humiliation His judgment was taken away;Who will [k]relate His [l]generation?For His life is removed from the earth.”
En su humillación no se le hizo justicia. ¿Quién podrá contar su descendencia? Porque de la tierra arrebataron su vida”.
When he was treated badly, he was refused a fair trial. Who can say anything about his children? His life was cut off from the earth.” (Isaiah 53:7,8)
In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth.”[b]
In his humiliation he was deprived of justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth.’[b]
He was humiliated and received no justice. Who can speak of his descendants? For his life was taken from the earth.”[c]
ak
Nnipa no buaa no se, “Yɛn de yɛyɛ Abraham asefo a yɛnkɔɔ nkoasom mu da na ɛyɛ dɛn na woka se wobɛma yɛade yɛn ho?”
Arabic
فِي أَثْنَاءِ تَوَاضُعِهِ عُومِلَ بِغَيْرِ عَدْلٍ. مَنْ يُخْبِرُ عَنْ نَسْلِهِ؟ فَإِنَّ حَيَاتَهُ قَدِ انْتُزِعَتْ مِنَ الأَرْضِ!»
Cebuano
Gipakaulawan siya ug dili matarong ang pagsentensya kaniya.Walay makasaysay mahitungod sa iyang kaliwatan tungod kay ang iyang kinabuhi dinhi sa yuta gikuha na man.”[a]
Czech
Ponížili ho a nespravedlivě odsoudili.Kdo by čekal, že bude mít tolik potomků, když ho přece zabili!“
Danish
I ydmygelsen blev hans rettigheder taget fra ham.Efterkommere har han ingen af, for hans liv på jorden endte brat.”[a]
German
Er wurde gedemütigt, nicht einmal ein gerechtes Urteil war er seinen Peinigern wert. Niemand glaubte, dass er noch eine Zukunft haben würde. Denn man hat sein Leben auf dieser Erde ausgelöscht.«[b]
Spanish
Lo humillaron y no le hicieron justicia. ¿Quién describirá su descendencia? Porque su vida fue arrancada de la tierra».[a]
Lo humillaron y no le hicieron justicia. ¿Quién describirá su descendencia? Porque su vida fue arrancada de la tierra».[a]
French
Il a été humilié |et n’a pas obtenu justice.Qui racontera sa descendance ?Car sa vie sur la terre |a été supprimée[f].
Hebrew
מעצר וממשפט לקח,ואת-דורו מי ישוחח?כי נגזר מארץ חיים"
Hiligaynon
Ginpakahuy-an siya kag indi husto ang pagsentensya sa iya.Wala sing may makasugid parte sa iya mga kaliwat tungod nga ang iya kabuhi diri sa duta ginkuha.”[a]
Croatian
Ponižen je i lišen pravde. Tko da opiše njegov naraštaj? Jer život je njegov uzet sa Zemlje.'[a]
Italian
Nella sua umiliazione, giustizia gli fu negata; chi può descrivere la gente di questa generazione? Poiché gli è stata tolta la vita dalla terra».
Korean
그가 굴욕을 당하고 억울한 판결을 받아 세상에서 그의 생명을 빼앗겼으니 [h]누가 그 세대의 악함을 말로 다 표현할 수 있겠는가?”
nb
Han ble sjikanert og dømt urettferdig.Hvem kan fortelle om etterkommerne hans, når livet hans blir rykket bort fra jorden?”[d]
nl
Hij werd vernederd en zijn recht werd hem ontnomen. Wie zal over zijn nageslacht vertellen? Zijn leven is immers van de aarde weggenomen.’
Polish
Poniżono Go i odmówiono Mu sprawiedliwości. Jak mógłby doczekać potomków, skoro mordując, usunięto Go ze świata?”.
Portuguese
Em sua humilhação foi privado de justiça.Quem pode falar dos seus descendentes?Pois a sua vida foi tirada da terra”[b].
Foi humilhado, negaram-lhe justiça;quem pode descrever a sua geração?Pois a sua vida foi tirada da Terra.”[a]
qu
P'iñashpa llaquichicujpipish, Paitaca pi mana mitsarcachu. Paita cai pachapi huañuchishcamantaca, Paita catijcunataca, ¿pitaj yupai tucungari?» nicurcami.
Romanian
În smerenia Lui, dreptatea I-a fost negată. Cine va putea vorbi despre generaţia Lui? Căci viaţa I-a fost luată de pe pământ!“[h]
Russian
Он был унижен и лишён права на справедливый суд. Кто может рассказать о Его потомках? Ведь Его жизнь забирается от земли».[e]
Он был унижен и лишён права на справедливый суд. Кто может рассказать о Его потомках? Ведь Его жизнь забирается от земли».[e]
Он был унижен и лишён права на справедливый суд. Кто может рассказать о Его потомках? Ведь Его жизнь забирается от земли».[e]
Он был унижен и лишен права на справедливый суд.Кто может рассказать о Его потомках?Ведь Его жизнь забирается от земли»8:32-33 См. Ис. 53:7-8..
Slovak
Ponížil sa, preto bol súd nad ním zrušený. A jeho potomkov kto zráta? Lebo na zemi sa jeho život skončí."
Swedish
Genom hans förnedring togs hans dom bort. Vem i hans släkte kan beskriva det, för hans liv rycktes bort från jorden?”[c]
Swahili
Aliaibishwa, aka nyimwa haki yake. Ni nani awezaye kuelezea juu ya kizazi chake? Kwa maana uhai wake umeondolewa duniani.’
Thai
เมื่อเขาถูกย่ำยีนั้นเขาไม่ได้รับความยุติธรรมเลยใครเล่าจะพูดถึงเชื้อสายของเขาได้?เพราะชีวิตของเขาถูกพรากไปจากโลก”[e]
zh-Hans
祂忍受耻辱,无人为祂主持公道,谁能明白那个世代呢?因为祂的生命竟然被夺去。”
他 卑 微 的 时 候 , 人 不 按 公 义 审 判 他 ( 原 文 是 他 的 审 判 被 夺 去 ) ; 谁 能 述 说 他 的 世 代 , 因 为 他 的 生 命 从 地 上 夺 去 。
zh-Hant
祂忍受恥辱,無人為祂主持公道,誰能明白那個世代呢?因為祂的生命竟然被奪去。」