Acts 8 : 31

Acts 8:31

Compared across 41 translations

English
And he said, “Well, how could I [understand] unless someone guides me [correctly]?” And he invited Philip to come up and sit with him.
And he said, How can I, except some man should guide me? And he desired Philip that he would come up and sit with him.
And he said, “Well, how could I, unless someone guides me?” And he invited Philip to come up and sit with him.
—Pero ¿cómo voy a entenderlo, si nadie me lo explica? En seguida le pidió a Felipe que subiera a su carro y se sentara junto a él.
“How can I?” he said. “I need someone to explain it to me.” So he invited Philip to come up and sit with him.
“How can I,” he said, “unless someone explains it to me?” So he invited Philip to come up and sit with him.
‘How can I,’ he said, ‘unless someone explains it to me?’ So he invited Philip to come up and sit with him.
The man replied, “How can I, unless someone instructs me?” And he urged Philip to come up into the carriage and sit with him.
ak
Yesu ka kyerɛɛ Yudafo a wogyee no dii no se, “Sɛ mudi me nsɛm so a, moyɛ m’asuafo.
Arabic
فَأَجَابَ: «كَيْفَ يُمْكِنُنِي ذَلِكَ إِنْ لَمْ يَشْرَحْ لِي أَحَدٌ؟» وَدَعَا فِيلِبُّسَ أَنْ يَصْعَدَ إِلَى الْعَرَبَةِ وَيَجْلِسَ مَعَهُ.
Cebuano
Mitubag ang opisyal, “Wala gayod! Ug unsaon ko man pagkasabot kon walay mopasabot kanako?” Ug gisultihan niya si Felipe nga mosakay sa iyang karwahe ug motapad kaniya.
Czech
Ministr mu odpověděl: „Neříká, potřeboval bych to vyložit. Pojď si ke mně sednout a pomoz mi!“
Danish
„Nej,” svarede etiopieren, „hvordan skulle jeg kunne forstå det, når der ikke er nogen til at forklare mig det?” Han bad derefter Filip om at komme op i vognen og sætte sig ved siden af ham.
German
»Nein«, erwiderte der Mann, »wie soll ich das denn verstehen, wenn es mir niemand erklärt!« Er bat Philippus, einzusteigen und sich neben ihn zu setzen.
Spanish
―¿Y cómo voy a entenderlo —contestó— si nadie me lo explica?Así que invitó a Felipe a subir y sentarse con él.
—¿Y cómo voy a entenderlo —contestó— si nadie me lo explica?Así que invitó a Felipe a subir y sentarse con él.
French
– Comment le pourrais-je, répondit-il, si je n’ai personne pour me l’expliquer ?Et il invita Philippe à monter s’asseoir à côté de lui.
Hebrew
"ודאי שלא!" ענה הסריס. "כיצד אוכל להבין אם איש אינו מסביר לי?" והוא ביקש מפיליפוס לעלות למרכבה ולשבת לידו.
Hiligaynon
Nagsabat ang opisyal, “Indi gani! Kay paano ako makaintiendi kon wala sing may magpaathag sa akon?” Dayon ginhambalan niya si Felipe nga magsakay sa iya karwahe kag magtupad sa iya.
Croatian
'A kako da razumijem ako me tko ne pouči?' odgovori čovjek. Zamoli Filipa da se popne u kočiju i sjedne do njega.
Italian
«No, purtroppo!» rispose lʼuomo, «Come faccio a capire, se non cʼè nessuno che me lo spieghi?» E pregò Filippo di montare sul carro e di mettersi a sedere vicino a lui.
Japanese
「残念ながら、だれかが教えてくれないとわかりません。」こう答えると、その人はピリポに、馬車に乗ってそばに座ってほしいと頼みました。 32-33 読んでいたのは、こういうところでした。「その方は、殺されるために引かれて行く羊のように、また、毛を刈る者たちの前で黙っている小羊のように、口を開かなかった。その方は卑しい者と見なされ、正しいさばきも受けなかった。だれが、この時代の人々の邪悪さを語れよう。その方のいのちが地上から取り去られたからには。」(イザヤ53・7-9)
Korean
그러자 그는 “설명해 주는 사람이 없으니 어떻게 이해할 수 있겠습니까?” 하고 빌립에게 마차에 올라 곁에 앉으라고 권하였다.
nb
”Nei”, svarte mannen. ”Hvordan skulle jeg kunne det, når ingen forklarer det for meg?” Så ba han Filip stige opp i vognen og sette seg ved siden av ham.
nl
‘Begrijpt u wat u leest?’ vroeg hij aan de man in de wagen. ‘Eerlijk gezegd, begrijp ik er niet veel van,’ antwoordde de man. ‘En zeker niet als niemand mij uitleg geeft!’ En hij vroeg Filippus bij hem in de wagen te komen zitten.
Polish
—Jak mogę rozumieć, skoro nikt mi tego nie wyjaśnia?—odpowiedział urzędnik.Następnie poprosił Filipa, aby usiadł przy nim w powozie.
Portuguese
Ele respondeu: “Como posso entender se alguém não me explicar?” Assim, convidou Filipe para subir e sentar-se ao seu lado.
“Claro que não!”, exclamou o homem. “Como posso compreender se não há quem me ensine?” E pediu a Filipe que entrasse no carro e se sentasse ao seu lado.
qu
Chashna tapujpi chai runaca:–Pi mana yachachijpica, ¿ima shinataj yachashari?– nircami. Chashna nishpaca carretaman huichiyachishpami, Felipetaca paipaj c'uchupi tiyachirca.
Romanian
Acesta i-a răspuns:– Cum aş putea, dacă nu mă va îndruma cineva?Şi l-a rugat pe Filip să se suie în car şi să se aşeze lângă el.
Russian
– Как же мне понять без объяснения? – ответил тот и пригласил Филиппа подняться и сесть с ним.
– Как же мне понять без объяснения? – ответил тот и пригласил Филиппа подняться и сесть с ним.
– Как же мне понять без объяснения? – ответил тот и пригласил Филиппа подняться и сесть с ним.
– Как же мне понять без объяснения? – ответил тот и пригласил Филиппа подняться и сесть с ним.
Slovak
Etiópčan odpovedal: Nerozumiem. Potreboval by som, aby mi to niekto vysvetlil. Prisadni si ku mne a vylož mi to."
Swedish
Mannen svarade: ”Hur skulle jag kunna det om ingen förklarar för mig?” Sedan bad han Filippos stiga upp i vagnen och sätta sig bredvid honom.
Swahili
Yule afisa akamjibu, “Nitaelewaje mtu asipo nielekeza? Akamkaribisha Filipo katika gari, akaketi pamoja naye.
Thai
ขันทีนั้นตอบว่า “ถ้าไม่มีใครอธิบาย ข้าพเจ้าจะเข้าใจได้อย่างไร?” ดังนั้นเขาจึงเชิญฟีลิปขึ้นมานั่งด้วยกัน
zh-Hans
他说:“没有人为我解释,我怎能明白呢?”他就请腓利上车和他一起坐。
他 说 : 没 有 人 指 教 我 , 怎 能 明 白 呢 ? 於 是 请 腓 利 上 车 , 与 他 同 坐 。
zh-Hant
他說:「沒有人為我解釋,我怎能明白呢?」他就請腓利上車和他一起坐。