Acts 8 : 3

Acts 8:3

Compared across 40 translations

English
But Saul began ravaging the church [and assaulting believers]; entering house after house and dragging off men and women, putting them in prison. Philip in Samaria
As for Saul, he made havock of the church, entering into every house, and haling men and women committed them to prison.
But Saul began ravaging the church, entering house after house, and dragging off men and women, he would put them in prison. Philip in Samaria
Saulo, por su parte, trataba de asolar la iglesia. En su afán por destruirla llegaba incluso a entrar en las casas, una por una, y arrastrar fuera de ellas a hombres y mujeres para meterlos en la cárcel. Felipe en Samaria
But Saul began to destroy the church. He went from house to house. He dragged away men and women and put them in prison. Philip Goes to Samaria
But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison. Philip in Samaria
But Saul began to destroy the church. Going from house to house, he dragged off both men and women and put them in prison. Philip in Samaria
But Saul was going everywhere to destroy the church. He went from house to house, dragging out both men and women to throw them into prison. Philip Preaches in Samaria
ak
Ogu so rekasa no, Yudafo mpanyin ne Farisifo de ɔbea bi a wɔkyeree no sɛ ɔrebɔ aguaman baa n’anim.
Arabic
أَمَّا شَاوُلُ فَكَانَ يُحَاوِلُ إِبَادَةَ الْكَنِيسَةِ، فَيَذْهَبُ مِنْ بَيْتٍ إِلَى بَيْتٍ وَيَجُرُّ الرِّجَالَ وَالنِّسَاءَ وَيُلْقِيهِمْ فِي السِّجْنِ. فيلبس في السامرة
Cebuano
nagtinguha gayod nga mawala ang mga magtutuo kang Cristo. Busa gibalay-balay niya sila ug adto ug gidala ngadto sa prisohan, lalaki man o babaye. Gisangyaw ang Maayong Balita sa Samaria
Danish
Men Saul søgte at komme de Jesus-troende til livs. Han gik fra hus til hus og arresterede både mænd og kvinder og fik dem sat i fængsel. Filip bringer Guds rige til Samaria
German
Saulus aber setzte alles daran, die Gemeinde auszurotten. Er ließ die Häuser durchsuchen, Männer und Frauen fortschleppen und ins Gefängnis werfen. Die Verbreitung der rettenden Botschaft über Jerusalem hinaus (Kapitel 8,4‒40)Die rettende Botschaft in Samarien
Spanish
Saulo, por su parte, causaba estragos en la iglesia: entrando de casa en casa, arrastraba a hombres y mujeres y los metía en la cárcel. Felipe en Samaria
Saulo, por su parte, causaba estragos en la iglesia: entrando de casa en casa, arrastraba a hombres y mujeres y los metía en la cárcel. Felipe en Samaria
French
Quant à Saul, il cherchait à détruire l’Eglise, allant de maison en maison pour en arracher les croyants, hommes et femmes, et les jeter en prison. La prédication de Philippe et le don de l’Esprit en Samarie
Hebrew
באותה עת התרוצץ שאול ממקום למקום בחוסר מנוחה והטריד את המאמינים, כשלפניו מטרה אחת: לחסל את הקהילה המשיחית. הוא אף פרץ לבתיהם של המאמינים, סחב משם גברים ונשים וכלא אותם בבית-הסוהר.
Hiligaynon
nagtinguha gid nga madula ang iglesya. Gani ginpamalaybalay niya ang mga tumuluo kag ginpangdala sa prisohan, lalaki ukon babayi man. Gintudlo ang Maayong Balita sa Samaria
Croatian
Savao je pak pustošio Crkvu. Išao je od kuće do kuće te muškarce i žene odvlačio i predavao u tamnicu. Filip propovijeda u Samariji
Italian
Paolo, intanto, era spietato contro la Chiesa; entrava perfino nelle case e ne trascinava fuori uomini e donne per gettarli in prigione. Filippo in Samaria
Japanese
一方、パウロは教会を荒らし回り、家々に押し入っては男女を問わず引きずり出し、留置場にぶち込みました。 ピリポ、サマリヤへ
Korean
그러나 사울은 교회를 파괴하면서 미친 듯이 집집마다 돌아다니며 남녀를 가리지 않고 믿는 사람들을 끌어내어 모두 가두어 버렸다. 빌립의 사마리아 전도
nb
Saulus var mer enn grusom i sin forfølgelse av de troende. Han brøt seg inn i hus etter hus, slepte ut menn og kvinner og satte dem i fengsel.
nl
Saulus deed zijn uiterste best de volgelingen van Jezus uit te roeien. Hij drong, niets en niemand ontziend, hun huizen binnen, sleurde mannen en vrouwen naar buiten en zette hen in de gevangenis.
Polish
Szaweł w tym czasie zaczął wszędzie tępić członków kościoła. Wpadał do domów, wywlekał wierzących—mężczyzn oraz kobiety—i osadzał ich w więzieniu. Filip udaje się do Samarii
Portuguese
Saulo, por sua vez, devastava a igreja. Indo de casa em casa, arrastava homens e mulheres e os lançava na prisão. Filipe em Samaria
Saulo excedia-se andando por toda a parte para destruir a igreja, chegando a entrar em casas particulares, arrastando para fora homens e mulheres e metendo-os na prisão.
qu
Ashtahuanpish Sauloca, tandanacushca crijcunata chingachinatatajmi yuyarca. Chashna yuyashpami, huasin huasin yaicushpa, c'aricunata, huarmicunatapish sirijta aisashpa carcelman aparca. Felipemi Samaria pueblopi huillashca
Romanian
Saul însă făcea prăpăd în biserică, intrând prin case, luând cu forţa bărbaţi şi femei şi aruncându-i în închisoare.
Russian
А Шаул преследовал общину верующих. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу. Служение Филиппа в Самарии
А Шаул преследовал общину верующих. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу. Служение Филиппа в Самарии
А Шаул преследовал общину верующих. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу. Служение Филиппа в Сомарии
А Савл преследовал церковь. Он ходил из дома в дом, хватал мужчин и женщин и бросал их в темницу.Филипп проповедует в Самарии
Slovak
A Saul sa s veľkým zápalom usiloval cirkev zničiť: vtrhával do súkromných domov a zatýkal veriacich mužov aj ženy, ktorí sa tam schádzali. Filip v Samárii
Swedish
Saul var mycket grym mot församlingen. Han trängde sig in i hus efter hus och släpade ut män och kvinnor och satte dem i fängelse.
Swahili
Lakini Sauli alitaka kulianga miza kanisa kabisa. Akawa akienda kila nyumba akawaburura waamini, wanaume kwa wanawake, akawatia jela. Injili Yahubiriwa Samaria
Thai
ฝ่ายเซาโลเริ่มทำลายล้างคริสตจักร เขาเข้าไปบ้านนั้นบ้านนี้ฉุดลากชายหญิงไปขังไว้ในคุก ฟีลิปในสะมาเรีย
zh-Hans
扫罗却在摧毁教会,他挨家挨户搜寻,把男女信徒抓进监里。 腓利传扬福音
扫 罗 却 残 害 教 会 , 进 各 人 的 家 , 拉 着 男 女 下 在 监 里 。
zh-Hant
掃羅卻在摧毀教會,他挨家挨戶搜尋,把男女信徒抓進監裡。 腓利傳揚福音