Acts 8:17
Compared across 41 translations
English
Then Peter and John laid their hands on them [one by one], and they received the Holy Spirit.
Then laid they their hands on them, and they received the Holy Ghost.
Then they began laying their hands on them, and they were receiving the Holy Spirit.
Les impusieron, pues, las manos y recibieron el Espíritu Santo.
Then Peter and John placed their hands on them. And they received the Holy Spirit.
Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit.
Then Peter and John placed their hands on them, and they received the Holy Spirit.
Then Peter and John laid their hands upon these believers, and they received the Holy Spirit.
ak
Wɔakyerɛw wɔ mo mmara mu se, sɛ adansefo baanu adanse hyia a na ɛkyerɛ sɛ wɔn adanse no yɛ nokware.
Arabic
ثُمَّ وَضَعَا أَيْدِيَهُمَا عَلَيْهِمْ، فَنَالُوا الرُّوحَ الْقُدُسَ.
Cebuano
Gipandong nila ni Pedro ug Juan ang ilang mga kamot kanila, ug diha-diha nadawat nila ang Espiritu Santo.
Czech
Pak na ně kladli ruce a skutečně i skrze Samařany začala působit Boží moc.
Danish
Peter og Johannes lagde nu hænderne på dem, og de fik Helligåndens kraft.
German
Als ihnen die Apostel nach dem Gebet die Hände auflegten, empfingen sie den Heiligen Geist.
Spanish
Entonces Pedro y Juan les impusieron las manos, y ellos recibieron el Espíritu Santo.
Entonces Pedro y Juan les impusieron las manos, y ellos recibieron el Espíritu Santo.
French
Pierre et Jean leur imposèrent donc les mains et ils reçurent l’Esprit Saint.
Hebrew
פטרוס ויוחנן סמכו את ידיהם על המאמינים החדשים, ואלה קיבלו את רוח הקודש.
Hiligaynon
Gintungtungan sila ni Pedro kag ni Juan sang ila mga kamot, kag nabaton nila dayon ang Espiritu Santo.
Croatian
Polagali su ruke na njih te su primali Svetoga Duha.
Italian
Allora Pietro e Giovanni posero le mani su questi credenti, ed essi ricevettero lo Spirito Santo.
Japanese
二人が信者たちに手を置いて祈ると、みな聖霊を受けました。
Korean
그래서 두 사도가 그들에게 손을 얹자 그들이 성령을 받았다.
nb
Peter og Johannes la nå hendene på hver enkelt, og de fikk Guds Hellige Ånd.
nl
Na het gebed legden zij hun de handen op en de volgelingen ontvingen de Heilige Geest.
Polish
Piotr i Jan kładli więc na nich ręce, a ci przyjmowali Ducha Świętego.
Portuguese
Então Pedro e João lhes impuseram as mãos, e eles receberam o Espírito Santo.
Então Pedro e João puseram as mãos sobre esses crentes e receberam o Espírito Santo.
qu
Chaimantami Pedrohuan, Juanhuan chai crijcunapaj jahuapi maquita churajpi, jucha illaj Espirituta chasquircacuna.
Romanian
Atunci şi-au pus mâinile peste ei, iar aceia au primit Duhul Sfânt.
Russian
Затем Петир и Иохан возложили на них руки, и они приняли Святого Духа.
Затем Петир и Иохан возложили на них руки, и они приняли Святого Духа.
Затем Петрус и Иохан возложили на них руки, и они приняли Святого Духа.
Затем Петр и Иоанн возложили на них руки, и они приняли Святого Духа.
Slovak
Peter a Ján vložili teda ruky na týchto veriacich a dostali Ducha Svätého.
Swedish
Men Petrus och Johannes lade sina händer på dem och då fick de den heliga Anden.
Swahili
Petro na Yohana wakaweka mikono yao juu ya wale waliobatizwa, nao waka pokea Roho Mtakatifu.
Thai
จากนั้นเปโตรกับยอห์นวางมือบนพวกเขาและพวกเขาก็ได้รับพระวิญญาณบริสุทธิ์
zh-Hant
使徒把手按在他們身上,他們就領受了聖靈。