Acts 7:49
Compared across 38 translations
English
‘Heaven is My throne,And the earth is the footstool for My feet;What kind of house will you build for Me?’ says the Lord,‘Or what place is there for My rest?
Heaven is my throne, and earth is my footstool: what house will ye build me? saith the Lord: or what is the place of my rest?
‘Heaven is My throne,And earth is the footstool of My feet;What kind of house will you build for Me?’ says the Lord,‘Or what place is there for My repose?
“El cielo es mi trono, y la tierra es el escabel de mis pies. ¿Qué casa, dice el Señor, podríais edificar para mí? ¿O cuál es mi lugar de reposo?
“ ‘Heaven is my throne. The earth is under my control.What kind of house will you build for me? says the Lord. Where will my resting place be?
“‘Heaven is my throne, and the earth is my footstool.What kind of house will you build for me?says the Lord. Or where will my resting place be?
‘“Heaven is my throne, and the earth is my footstool.What kind of house will you build for me?says the Lord. Or where will my resting place be?
‘Heaven is my throne, and the earth is my footstool.Could you build me a temple as good as that?’ asks the Lord.‘Could you build me such a resting place?
ak
Dabi, ɛremma saa, na mmom ɛyɛ wɔn a wonnim mmara no na wɔadome wɔn no na wobegye no adi.”
Arabic
السَّمَاءُ عَرْشِي، وَالأَرْضُ مَوْطِئُ قَدَمَيَّ. فَأَيَّ بَيْتٍ تَبْنُونُ لِي؟ يَقُولُ الرَّبُّ، وَأَيَّ مَكَانٍ تُعِدُّونَ لِرَاحَتِي؟
Cebuano
‘Ang langit mao ang akong trono, ug ang yuta tumbanan ko sa akong mga tiil. Busa unsa pang matanga sa balay ang inyong himuon alang kanako? Asang dapita ako makapahulay?
Czech
‚Vesmír je můj trůn a země koberec pod mýma nohama.Jaký mi chcete postavit dům a kam mě chcete vtěsnat?
Danish
‚Himlen er min trone, og jorden er min fodskammel.Hvordan vil I bygge et hus til mig? Hvordan vil I skaffe mig et sted at bo?
German
›Der Himmel ist mein Thron und die Erde mein Fußschemel. Und da wollt ihr mir, dem Herrn, ein Haus bauen? An welchem Ort soll ich mich denn niederlassen?
Spanish
»“El cielo es mi trono, y la tierra, el estrado de mis pies.¿Qué clase de casa me construiréis? —dice el Señor—. ¿O qué lugar de descanso?
»“El cielo es mi trono, y la tierra, el estrado de mis pies.¿Qué clase de casa me construirán? —dice el Señor—. ¿O qué lugar de descanso?
French
Mon trône, c’est le ciel,et mon marchepied, c’est la terre.Quelle est donc la maison |que vous me bâtirez, |dit le Seigneur,quelle demeure |pour mon lieu de repos ?
Hiligaynon
‘Ako, ang Ginoo, nagasiling:Ang langit amo ang akon trono, kag ang duta amo ang tulungtungan sang akon mga tiil.Gani ano nga klase sang balay ang patindugon ninyo para sa akon?Diin bala ang lugar nga inyo papahuwayan sa akon?
Croatian
"Nebo mi je prijestolje, a zemlja podnožje mojim nogama. Kakav mi vi dom možete izgraditi? Gdje da počivam?
Korean
[o]‘주께서 말씀하신다: 하늘은 내 보좌이며 땅은 내 발판이다. 너희가 나를 위해 무슨 집을 지을 수 있겠느냐? 어느 곳이 내 안식처가 되겠느냐?
nb
’Himmelen er min trone, og jorden er min foteskammel.Kan du bygge et tempel til meg som er bedre enn dette?sier Herren.Kan du gi meg et sted der jeg kan bo?
nl
“De hemel is mijn troon en de aarde is mijn voetenbank. Wat voor tempel kunt u dan voor Mij bouwen die Mij tot een huis zou kunnen zijn om daarin te wonen?
Polish
„Bóg mówi: Niebo jest moim tronem, a ziemia jedynie moim podnóżkiem.Jaki więc dom Mi zbudujecie? Jakie miejsce odpoczynku?
Portuguese
“‘O céu é o meu trono, e a terra, o estrado dos meus pés.Que espécie de casa vocês me edificarão?diz o Senhor,ou, onde seria meu lugar de descanso?
‘O céu é o meu trono,e a Terra é o estrado dos meus pés.Que casa me poderiam vocês construir?, diz o Senhor.Ou que lugar para o meu descanso?
qu
“ ‘Jahua pachaca, ñuca mandashpa tiyanami. Cai pachaca, ñuca chaqui sarunami.¿Ima shinataj ñucapajca, huasita ruragringuichigari?’ ninmi Mandaj Diosca. ‘Ñuca samarinatapish, ¿maipitaj ruranguichigari?
Romanian
„Cerul este tronul Meu, iar pământul este aşternutul picioarelor Mele!Ce fel de casă Mi-aţi putea zidi voi Mie? zice Domnul. Sau unde va fi locul Meu de odihnă?
Russian
«Небеса – престол Мой, и земля – подножие ног Моих!Какой вы можете построить Мне дом? – говорит Вечный. – Где может быть место отдыха для Меня?
«Небеса – престол Мой, и земля – подножие ног Моих!Какой вы можете построить Мне дом? – говорит Вечный. – Где может быть место отдыха для Меня?
«Небеса – престол Мой, и земля – подножие ног Моих!Какой вы можете построить Мне дом? – говорит Вечный. – Где может быть место отдыха для Меня?
«Небеса – престол Мой,и земля – подножие ног Моих!Какой вы можете построить Мне дом? –говорит Господь. –Где может быть место отдыха для Меня?
Slovak
Vesmír je môj trón a zem je podnožou mojich nôh. Aký chrám mi môžete vystavať? Je vôbec miesto, kde by som mohol bývať?
Swedish
’Himlen är min tron och jorden min fotpall. Vad för ett hus kan ni bygga åt mig, vad för en viloplats? säger Herren.
Swahili
‘Mbingu ni kiti changu cha Enzi, na dunia ni mahali pa kuweka miguu yangu: mtanijengea nyumba ya namna gani? Auliza Bwana. Au mahali pangu pa kupumzikia ni wapi?
Thai
“องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสว่า ‘สวรรค์เป็นบัลลังก์ของเราและโลกเป็นที่วางเท้าของเราก็แล้วนิเวศที่เจ้าจะสร้างให้เราเป็นแบบไหนเล่า?หรือที่พำนักสำหรับเราอยู่ที่ไหน?
zh-Hans
‘天是我的宝座,地是我的脚凳,你们要为我造怎样的殿宇?哪里可作我的安歇之处?
主 说 : 天 是 我 的 座 位 , 地 是 我 的 脚 凳 ; 你 们 要 为 我 造 何 等 的 殿 宇 ? 那 里 是 我 安 息 的 地 方 呢 ?
zh-Hant
『天是我的寶座,地是我的腳凳,你們要為我造怎樣的殿宇?哪裡可作我的安歇之處?