Acts 7 : 48

Acts 7:48

Compared across 38 translations

English
However, the Most High [the One infinitely exalted above humanity] does not dwell in houses made by human hands; as the prophet [Isaiah] says,
Howbeit the most High dwelleth not in temples made with hands; as saith the prophet,
However, the Most High does not dwell in houses made by human hands; as the prophet says:
Ahora bien, Dios no vive en templos edificados por los hombres; y así lo dijo el profeta:
“But the Most High God does not live in houses made by human hands. As God says through the prophet,
“However, the Most High does not live in houses made by human hands. As the prophet says:
‘However, the Most High does not live in houses made by human hands. As the prophet says:
However, the Most High doesn’t live in temples made by human hands. As the prophet says,
ak
Moahu sɛ mpanyimfo anaa Farisifo no bi agye no adi anaa?
Arabic
إِلّا أَنَّ الْعَلِيَّ لَا يَسْكُنُ فِي هَيَاكِلَ تَصْنَعُهَا أَيْدِي الْبَشَرِ، كَمَا قَالَ النَّبِيُّ:
Cebuano
“Apan ang Dios nga labaw sa tanan dili mopuyo sa mga balay nga hinimog tawo. Sumala sa gisulti sa propeta, miingon ang Dios:
Czech
Ovšem Nejvyšší nebydlí v chrámech, které postavili lidé. U proroka Izajáše Pán říká:
Danish
men den Højeste Gud bor ikke i noget, der er skabt af menneskehænder. Som Herren sagde gennem en af sine profeter:
German
Aber der höchste Gott wohnt ohnehin nicht in Häusern, die ihm Menschen bauen. So sagt schon der Prophet Jesaja:
Spanish
»Sin embargo, el Altísimo no habita en casas construidas por manos humanas. Como dice el profeta:
»Sin embargo, el Altísimo no habita en casas construidas por manos humanas. Como dice el profeta:
French
Cependant, le Dieu très-haut n’habite pas dans des édifices construits par des mains humaines. C’est ce que dit le prophète :
Hiligaynon
“Ugaling ang Labing Mataas nga Dios wala nagaestar sa mga balay nga ginhimo sang tawo. Subong sang ginsiling sang Dios paagi sa isa ka propeta,
Croatian
Ipak, Svevišnji ne prebiva u hramovima koje su izgradile ljudske ruke. Kao što kaže prorok:
Korean
그러나 가장 높으신 하나님은 사람의 손으로 지은 집에서 사시지 않습니다. 그것은 예언자가 이렇게 말한 것과 같습니다.
nb
Likevel bor ikke den Høyeste i bygninger som menneskene har laget. Gud sier jo i profeten Jesaja:
nl
maar de Allerhoogste God woont niet in een gebouw dat door mensen gemaakt is. Door de profeet Jesaja zei Hij:
Polish
Najwyższy Bóg nie mieszka jednak w świątyniach wzniesionych przez ludzi. Prorok Izajasz powiedział:
Portuguese
“Todavia, o Altíssimo não habita em casas feitas por homens. Como diz o profeta:
Todavia, o Altíssimo não vive em templos feitos por mãos humanas. Como diz o profeta:
qu
Shina cajpipish jahua pacha Diosca, runacuna maquihuan rurashca huasicunapica, mana causanchu. Chaimantami, Dios ima nishcata huillajllataj cashna nishca:
Romanian
Dar Cel Preaînalt nu locuieşte în lăcaşuri făcute de mâini omeneşti, aşa cum zice profetul:
Russian
Но Высочайший не живёт в домах, построенных людьми. Пророк говорит об этом:
Но Высочайший не живёт в домах, построенных людьми. Пророк говорит об этом:
Но Высочайший не живёт в домах, построенных людьми. Пророк говорит об этом:
Но Всевышний не живет в домах, построенных людьми. Пророк говорит об этом:
Slovak
Boh však nebýva v chrámoch postavených ľudskými rukami! Ústami proroka Izaiáša hovorí:
Swedish
Ändå bor inte den Högste i byggnader som människor gjort. Profeten säger ju:
Swahili
Hata hivyo Mungu aliye Mkuu sana hakai kwenye nyumba iliyojengwa kwa mikono na binadamu. Kama nabii alivyosema,
Thai
“อย่างไรก็ดี องค์ผู้สูงสุดไม่ได้ประทับในนิเวศที่มนุษย์สร้างขึ้นตามที่ผู้เผยพระวจนะกล่าวว่า
zh-Hans
“其实至高的上帝并不住人造的殿,祂曾借着先知说,
其 实 , 至 高 者 并 不 住 人 手 所 造 的 , 就 如 先 知 所 言 :
zh-Hant
「其實至高的上帝並不住人造的殿,祂曾藉著先知說,