Acts 7 : 23

Acts 7:23

Compared across 41 translations

English
But when he reached the age of forty, it came into his heart to visit his brothers, the sons of Israel.
And when he was full forty years old, it came into his heart to visit his brethren the children of Israel.
But when he was approaching the age of forty, it entered his [o]mind to visit his brethren, the sons of Israel.
»Un día, cuando Moisés había cumplido los cuarenta años de edad, se le ocurrió visitar a sus hermanos, los israelitas.
“When Moses was 40 years old, he decided to visit the people of Israel. They were his own people.
“When Moses was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.
‘When Moses was forty years old, he decided to visit his own people, the Israelites.
“One day when Moses was forty years old, he decided to visit his relatives, the people of Israel.
ak
Esiane sɛ mompɛ sɛ mubu Mose mmara so nti na mutwa twetia homeda a, adɛn nti na sɛ masa obi yare homeda a ɛsɛ sɛ mo bo fuw me?”
Arabic
وَلَمَّا بَلَغَ الأَرْبَعِينَ مِنَ الْعُمْرِ خَطَرَ بِقَلْبِهِ أَنْ يَتَفَقَّدَ أَحْوَالَ إِخْوَتِهِ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ،
Cebuano
“Sa dihang 40 na ka tuig si Moises nahunahunaan niya nga mobisita sa iyang mga kaigsoonang mga Israelinhon.
Czech
Když mu bylo čtyřicet, napadlo ho, aby navštívil svůj lid.
Danish
Da Moses var 40 år gammel, besluttede han at opsøge sine landsmænd, Israels folk.
German
Als Mose 40 Jahre alt war, beschloss er, sich um seine Brüder, die Israeliten, zu kümmern.
Spanish
»Cuando cumplió cuarenta años, Moisés tuvo el deseo de visitar a sus hermanos israelitas.
»Cuando cumplió cuarenta años, Moisés tuvo el deseo de allegarse a sus hermanos israelitas.
French
A l’âge de quarante ans, il voulut venir en aide à ses frères, les Israélites.
Hebrew
"יום אחד עלה בדעתו של משה לבקר את אחיו בני-ישראל, והוא בן ארבעים.
Hiligaynon
“Sang si Moises 40 na ka tuig, napinsaran niya nga magbisita sa iya mga kasimanwa nga mga Israelinhon.
Croatian
Kad mu je bilo četrdeset godina, srce ga ponuka da posjeti svoje rođake, izraelski narod.
Italian
Un giorno, doveva avere circa quarantʼanni, gli venne in mente di andare a trovare i suoi fratelli, il popolo dʼIsraele.
Japanese
四十歳の誕生日が近づいたある日、モーセは、同胞のイスラエル人のところへ行ってみよう、と思い立ちました。
Korean
마흔 살이 되어 모세는 동족인 이스라엘 사람들을 찾아볼 생각이 났습니다.
nb
Da Moses var 40 år, begynte han å gruble over sine røtter og ville lete opp sitt eget folk, israelittene[f], for å hjelpe dem.
nl
Toen Mozes veertig jaar was, besloot hij te gaan kijken hoe het met de Israëlieten ging, die waren tenslotte zijn eigen volk.
Polish
Pewnego dnia, gdy miał już prawie czterdzieści lat, postanowił odwiedzić swoich rodaków—Izraelitów.
Portuguese
“Ao completar quarenta anos, Moisés decidiu visitar seus irmãos israelitas.
Certo dia, estando quase a fazer quarenta anos, pretendeu visitar os seus irmãos, o povo de Israel.
qu
Ña chuscu chunga huatayuj cashpami, Moisesca paipaj huauqui Israelcunata ricugrirca.
Romanian
Când avea patruzeci de ani, i-a venit în inimă dorinţa să-i viziteze pe fraţii săi, pe israeliţi.
Russian
Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исраильтян.
Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исраильтян.
Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих соплеменников-исроильтян.
Когда ему было сорок лет, он решил навестить своих братьев израильтян.
Slovak
Keď mal Mojžiš štyridsať rokov, zatúžil navštíviť svojich izraelských bratov.
Swedish
När Mose var 40 år, steg en önskan upp i hans hjärta att söka upp sitt eget folk, israeliterna.
Swahili
Musa alipokuwa na umri wa miaka arobaini akawa na hamu ya kuwatembelea ndugu zake Waisraeli.
Thai
“เมื่อโมเสสอายุสี่สิบปีก็ตัดสินใจไปเยี่ยมเยียนอิสราเอลพี่น้องร่วมชาติ
zh-Hans
他四十岁那年决定去探望自己的同胞以色列人。
他 将 到 四 十 岁 , 心 中 起 意 去 看 望 他 的 弟 兄 以 色 列 人 ;
zh-Hant
他四十歲那年決定去探望自己的同胞以色列人。