Acts 23 : 32

Acts 23:32

Compared across 40 translations

English
And the next day, leaving the horsemen to go on with him, they returned to the barracks.
On the morrow they left the horsemen to go with him, and returned to the castle:
But the next day, leaving the horsemen to go on with him, they returned to the barracks.
y al día siguiente regresaron a la fortaleza tras dejar al apóstol al cuidado de las fuerzas de caballería.
The next day they let the horsemen go on with him. The soldiers returned to the fort.
The next day they let the cavalry go on with him, while they returned to the barracks.
The next day they let the cavalry go on with him, while they returned to the barracks.
They returned to the fortress the next morning, while the mounted troops took him on to Caesarea.
Arabic
وَفِي الصَّبَاحِ عَادُوا إِلَى الْمُعَسْكَرِ، وَتَرَكُوا الفُرْسَانَ يُرَافِقُونَ بُولُسَ إِلَى قَيْصَرِيَّةَ.
Cebuano
Nianang pagkabuntag, ang mga sundalo nga naglakaw mao lamang ang mibalik sa kampo, ug ang mga nagsakay sa kabayo mao ray miuban kang Pablo.
Czech
Za dne doprovodila Pavla již jen jízda.
Danish
Næste dag førte rytterne ham videre til Cæsarea, mens de øvrige soldater vendte tilbage til kasernen.
German
Am folgenden Tag kehrten die Fußtruppen nach Jerusalem in die Festung zurück, während die Berittenen mit Paulus weiterzogen.
Spanish
Al día siguiente dejaron que la caballería siguiera con él mientras ellos volvían al cuartel.
Al día siguiente dejaron que la caballería siguiera con él mientras ellos volvían al cuartel.
French
Le lendemain, les légionnaires laissèrent les cavaliers poursuivre seuls le chemin avec lui et ils revinrent à la citadelle.
Hebrew
למחרת בבוקר חזרו החיילים למצודה בירושלים, והשאירו את פולוס עם הפרשים כדי שייקחו אותו לקיסריה.
Hiligaynon
Pagkaaga, nagbalik sa kampo ang mga soldado nga nagalakat. Ang mga nagasakay sa kabayo amo lang ang nag-upod kay Pablo.
Croatian
Sutradan se vrate u vojarnu ostavivši konjanike da ga odvedu dalje.
Italian
Il mattino dopo, lasciato Paolo con i cavalieri, che lo avrebbero scortato fino a Cesarèa, i soldati se ne tornarono alla fortezza.
Japanese
翌朝、そこからカイザリヤまでは騎兵隊に任せて、兵営に引き返しました。
Korean
그리고 이튿날 마병들에게 바울을 호송하게 하고 다른 군인들은 부대로 돌아갔다.
nb
Neste morgen fortsatte de 70 rytterne med ham til Cæsarea, mens de øvrige mennene vendte tilbake til festningsborgen i Jerusalem.
nl
De volgende morgen lieten ze het aan de ruiters over om hem verder te brengen en gingen zelf terug naar het fort in Jeruzalem.
Polish
Sami wrócili rano do koszar, jeźdźcom zaś polecili odstawić go na miejsce.
Portuguese
No dia seguinte deixaram a cavalaria prosseguir com ele, e voltaram para a fortaleza.
Na manhã seguinte, permitiram que a cavalaria partisse com ele e regressaram à fortaleza.
qu
Cayandij punllaca, chaquillahuan purij soldadocunaca, caballopi tiyarishca soldadocunallata Pablohuan cachashpami, paicuna tiyana huasiman tigrarcacuna.
Romanian
În ziua următoare, soldaţii i-au lăsat pe călăreţi să meargă mai departe cu el, iar ei s-au întors la fort.
Russian
На следующий день они отправили его с всадниками дальше, а сами возвратились в казарму.
На следующий день они отправили его с всадниками дальше, а сами возвратились в казарму.
На следующий день они отправили его с всадниками дальше, а сами возвратились в казарму.
На следующий день они отправили его с всадниками дальше, а сами возвратились в казарму.
Slovak
Na druhé ráno sa vrátili do pevnosti
Swedish
Nästa morgon fortsatte ryttarna med honom, medan de övriga återvände till fästningen.
Swahili
Kesho yake wakarudi kituoni wakawaacha wale askari wa mikuki waendelee na safari pamoja na Paulo.
Thai
วันรุ่งขึ้นก็ให้กองทหารม้านำตัวเขาต่อไปส่วนพวกเขากลับมายังกองทหาร
zh-Hans
第二天,由骑兵继续护送,其余军兵返回军营。
第 二 天 , 让 马 兵 护 送 , 他 们 就 回 营 楼 去 。
zh-Hant
第二天,由騎兵繼續護送,其餘軍兵返回軍營。