Acts 22:16
Compared across 40 translations
English
Now, why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins by calling on His name [for salvation].’
And now why tarriest thou? arise, and be baptized, and wash away thy sins, calling on the name of the Lord.
Now why do you delay? Get up and be baptized, and wash away your sins, calling on His name.’
No te detengas ahora, sino levántate y bautízate, y lava tus pecados invocando el nombre del Señor”.
So what are you waiting for? Get up and call on his name. Be baptized. Have your sins washed away.’
And now what are you waiting for? Get up, be baptized and wash your sins away, calling on his name.’
And now what are you waiting for? Get up, be baptised and wash your sins away, calling on his name.”
What are you waiting for? Get up and be baptized. Have your sins washed away by calling on the name of the Lord.’
Arabic
وَالآنَ لِمَاذَا تُبْطِئُ؟ قُمْ تَعَمَّدْ وَاغْتَسِلْ مِنْ خَطَايَاكَ، دَاعِياً بِاسْمِ الرَّبِّ.
Cebuano
Busa ayaw na pagdugay. Tindog! Pagpabautismo ug tawag kaniya aron pasayloon ang imong mga sala.’ Gisugo si Pablo nga Mowali sa mga Dili Judio
Czech
Neváhej, vyznej, že je tvým Pánem, dej se pokřtít na znamení, že jsi očištěn od hříchů.‘
Danish
Hvad er der nu mere at vente på? Rejs dig op, lad dig døbe og få dine synder renset bort ved at tro på og bede om Herrens tilgivelse.’
German
Zögere also nicht länger! Lass dich taufen und bekenne dich damit zu Jesus, dem Herrn! Dann wirst du von deinen Sünden reingewaschen werden.‹
Spanish
Y ahora, ¿qué esperas? Levántate, bautízate y lávate de tus pecados, invocando su nombre”.
Y ahora, ¿qué esperas? Levántate, bautízate y lávate de tus pecados, invocando su nombre”.
French
Et maintenant, pourquoi tarder ? Lève-toi, fais-toi baptiser et sois lavé de tes péchés en priant le Seigneur. »
Hebrew
למה אתה מחכה עכשיו? לך להיטבל במים והתרחץ מחטאיך, בקראך בשם האדון!'"יום אחד, לאחר שחזרתי לירושלים, דיבר אלי ה' בחזיון בשעה שהתפללתי בבית-המקדש. 'הזדרז וצא מירושלים', הוא אמר אלי, 'כי תושבי העיר לא יאמינו למה שתספר להם עלי.'
Hiligaynon
Gani indi ka na mag-atrasar. Tindog ka! Magpabautiso ka kag magpanawag sa iya agod patawaron ang imo mga sala.’ ” Ginsugo si Pablo nga Magwali sa mga Indi Judio
Croatian
Što čekaš? Ustani, krsti se i operi se od grijeha prizivajući njegovo ime.'
Italian
Che cosa aspetti adesso? Vaʼ a farti battezzare e invoca il nome del Signore, così sarai purificato dai tuoi peccati!” 17-18 Allora ritornai a Gerusalemme. Il giorno dopo il mio ritorno, mentre pregavo nel tempio, fui rapito in spirito ed ebbi una visione del Signore che mi diceva: “Svelto, parti da Gerusalemme, perché la gente non ti crederà, quando porterai il mio messaggio”.
Japanese
さあ、何をためらっているのです。お立ちなさい。主の名を呼んでバプテスマ(洗礼)を受け、罪をすっかり洗いきよめていただくのです。』 17-18 こうしてエルサレムに帰り、ある日、神殿で祈っていると、うつらうつら夢ごこちになり、神の幻を見たのです。神様は、『さあ、急いでエルサレムを離れなさい。ここの人たちは、あなたがわたしの教えを伝えても信じないから』とおっしゃいました。
Korean
이제 망설일 이유가 어디 있습니까? 어서 일어나 주님의 이름을 불러 [e]세례를 받고 당신의 죄를 씻어 버리십시오.’
nb
Tvil ikke, men tilbe Jesus og la deg straks døpe slik at du blir vasket ren fra syndene dine.’
nl
Nu, wat aarzelt u nog? Sta op en laat u dopen. Laat uw zonden afwassen en roep daarbij de Here aan.”
Polish
Nie zwlekaj więc! Wstań i daj się ochrzcić. Niech imię Pana obmyje cię ze wszystkich twoich grzechów”.
Portuguese
E agora, que está esperando? Levante-se, seja batizado e lave os seus pecados, invocando o nome dele’.
Agora, não te demores. Levanta-te, vai batizar-te e lava os teus pecados, invocando o nome do Senhor.’
qu
Cunanca, ama imata ashtahuan shuyacuichu. Jatarishpa bautiźari. Cambaj juchacunata maillachun, Apunchij Jesusta mañai” nircami.
Romanian
Iar acum, ce aştepţi?! Ridică-te, fii botezat şi fii spălat de păcatele tale, chemând Numele Lui!»
Russian
Не медли! Вставай, пройди обряд погружения в воду[a] и смой свои грехи, призвав Его имя».
Не медли! Вставай, пройди обряд погружения в воду[a] и смой свои грехи, призвав Его имя».
Не медли! Вставай, пройди обряд погружения в воду[a] и смой свои грехи, призвав Его имя».
Не медли! Вставай, прими крещение и смой свои грехи, призвав Его имя».
Slovak
Neváhaj teda, daj sa pokrstiť na znamenie, že si očistený od hriechov, a vyznávaj, že je tvojím Pánom.
Swedish
Tveka därför inte utan åkalla honom och låt genast döpa dig så att du blir tvättad ren från dina synder!’
Swahili
Sasa basi, mbona unakawia? Simama ubatizwe, ukaoshwe dhambi zako kwa kuliitia jina lake.” ’ Wito Wa Paulo Kuwahubiri Mataifa
Thai
และบัดนี้ท่านมัวรีรออะไร? จงลุกขึ้นรับบัพติศมาและชำระล้างบาปทั้งหลายของท่านโดยร้องออกพระนามของพระองค์’
zh-Hans
现在你还等什么呢?起来求告祂的名,接受洗礼,洗净你的罪。’
现 在 你 为 甚 麽 耽 延 呢 ? 起 来 , 求 告 他 的 名 受 洗 , 洗 去 你 的 罪 。
zh-Hant
現在你還等什麼呢?起來求告祂的名,接受洗禮,洗淨你的罪。』