Acts 21 : 36

Acts 21:36

Compared across 38 translations

English
for the majority of the people kept following them, shouting, “Away with him! [Kill him!]”
For the multitude of the people followed after, crying, Away with him.
for the multitude of the people kept following them, shouting, “Away with him!”
Detrás de ellos, el gentío no dejaba de gritar: —¡Muera! ¡Muera! Pablo se dirige a la multitud Hch 9:1-22; 26:9-18
The crowd that followed kept shouting, “Get rid of him!” Paul Speaks to the Crowd
The crowd that followed kept shouting, “Get rid of him!” Paul Speaks to the Crowd
The crowd that followed kept shouting, ‘Get rid of him!’ Paul speaks to the crowd
And the crowd followed behind, shouting, “Kill him, kill him!” Paul Speaks to the Crowd
Arabic
فَقَدْ كَانَ جُمْهُورُ الْمُحْتَشِدِينَ يَتْبَعُونَهُ صَارِخِينَ: «لِيُعْدَمْ!» بولس يتحدث إلى الجموع
Cebuano
nga nagsunod-sunod ug naninggit, “Patya siya!” Gitubag ni Pablo ang mga Sumbong
Danish
Mængden pressede på og råbte hele tiden: „Han skal dø! Han skal dø!”
German
Die Leute drängten heran und tobten: »Weg mit dem! Bringt ihn um!«
Spanish
El pueblo en masa iba detrás gritando: «¡Que lo maten!» Pablo se dirige a la multitud
El pueblo en masa iba detrás gritando: «¡Que lo maten!» Pablo se dirige a la multitud
French
En effet, tout le peuple le suivait en hurlant : A mort ! Paul défend sa cause
Hebrew
ואילו ההמון נהר בעקבותיהם וצרח: "הרגו אותו!"
Hiligaynon
nga nagalagas kag nagasinggit, “Patyon siya!” Ginsabat ni Pablo ang mga Akusasyon
Croatian
Mnoštvo je išlo za njima i vikalo: 'Smakni ga!' Pavao propovijeda mnoštvu
Italian
La teppaglia intanto, li seguiva gridando: «A morte, a morte!» 37-38 Mentre stava entrando, Paolo disse al tribuno: «Posso parlarti un momento?» «Parli il greco?» chiese lʼaltro sorpreso. «Non sei, per caso, quellʼEgiziano che tempo fa ha guidato una rivolta e portò quei quattromila briganti nel deserto?»
Japanese
群衆は、「そいつを殺せ! 殺しちまえ!」とわめきながら、押し寄せて来ました。 37-38 兵営に連れ込まれようとした時、パウロは司令官に、「お話ししたいことがあるのですが」と言いました。そのことばに司令官は驚いて、聞き返しました。「あなたはギリシヤ語が話せるのか。ではあなたは、数年前、反乱を起こし、四千人の殺し屋を引き連れて荒野へ逃亡した、あのエジプト人ではないのか。」
Korean
군중들은 계속 뒤따라가며 그를 없애 버리라고 외쳐댔다.
nl
‘Weg met hem!’ schreeuwde de mensenmassa.
Polish
Ludzie zaś wciąż podążali za nimi, wołając:—Precz z nim! Paweł przemawia do tłumu
Portuguese
A multidão que o seguia continuava gritando: “Acaba com ele!” O Discurso de Paulo
enquanto o povo seguia atrás, gritando: “Matem-no!” Paulo fala à multidão
qu
Huashata catimucuj chai tucui Judiocunaca, Pablotaca: “¡Huañuchichij!” nishpami caparicurcacuna. Pabloca tucuicunapaj ñaupajpimi mitsarishca
Romanian
Căci mulţimea poporului se ţinea după el, strigând: „La moarte cu el!“ Pavel se adresează mulţimii
Russian
Множество народа шло за ними, крича:– Смерть ему! Обращение Паула к народу
Множество народа шло за ними, крича:– Смерть ему! Обращение Паула к народу
Множество народа шло за ними, крича:– Смерть ему! Обращение Павлуса к народу
Множество народа шло за ними, крича:– Смерть ему!Павел обращается к народу
Slovak
Celý ten rozzúrený dav sa totiž hrnul za nimi a kričal: Zabite ho!"
Swedish
Folkhopen som följde efter ropade: ”Döda honom!” Paulus försvarstal inför folket
Swahili
ambao walikuwa wakiwafuata wakipiga kelele, “Mwueni!” Paulo Anajitetea
Thai
ฝูงชนที่ตามมาเอาแต่ตะโกนว่า “ฆ่ามัน!” เปาโลกล่าวกับประชาชน
zh-Hans
众人挤在后面喊着说:“杀掉他!” 保罗的申辩
众 人 跟 在 後 面 , 喊 着 说 : 除 掉 他 !
zh-Hant
眾人擠在後面喊著說:「殺掉他!」 保羅的申辯