Acts 15 : 18

Acts 15:18

Compared across 41 translations

English
Says the Lord,Who has been making these things known from long ago.
Known unto God are all his works from the beginning of the world.
Says the Lord, who [i]makes these things known from long ago.
Esto ha anunciado el Señor desde tiempos antiguos”.
The Lord does things that have been known from long ago.
things known from long ago.[c]
things known from long ago.[c]
he who made these things known so long ago.’[e]
ak
“Sɛ wiase tan mo a, monkae sɛ me na ɛtan me kan ansa na ɛretan mo.
Arabic
الْمَعْرُوفَةِ لَدَيْهِ مُنْذُ الأَزَلِ.
Cebuano
Mao kini ang giingon sa Ginoo, ug dugay na niya kining gipahibalo.’ ”[a]
Czech
který nyní koná,co slíbil už před věky.
Danish
Jakob fortsatte: „Det har altså været kendt fra gammel tid, at de øvrige folkeslag også skulle med.
German
denn so habe ich es schon lange beschlossen!‹[b]
Spanish
Así dice el Señor, que hace estas cosas”[c] conocidas desde tiempos antiguos.[d]
Así dice el Señor, que hace estas cosas”[c] conocidas desde tiempos antiguos.[d]
French
Le Seigneur le déclare, |lui qui réalise ces choses[e] |qu’il avait préparées |de toute éternité.
Hebrew
אלה דברי אלוהים אשר גילה אותם עוד לפני זמן רב.
Hiligaynon
kag dugay ko na ini ginpahibalo.’ ”[a]
Croatian
koji je to odavna obznanio.'[b]
Italian
Ecco ciò che dice Dio, che fa queste cose che egli stesso conosce fin dai tempi dei tempi.
Japanese
初めから、ご計画を示してこられた神が、こう言われる。』(アモス9・11-12)
Korean
오래 전부터 이 일을 알게 한 나 하나님의 말이다.’
nb
kjent for lenge siden.’[g]
nl
Dat heb Ik Mij vanaf het begin al voorgenomen.”
Polish
co zaplanował na samym początku”.
Portuguese
conhecidas desde os tempos antigos.[b]
conhecidos desde a eternidade.’[a]
qu
Ñaupamantapacha ña huillachishpa, tucui caicunata ruracuj Mandaj Diostajmi chashna nin” nishcami.
Romanian
şi Căruia Îi sunt cunoscute din veşnicie.»[d]
Russian
Который объявил об этом издревле».[d]
Который объявил об этом издревле».[d]
Который объявил об этом издревле».[d]
Который объявил об этом издревле»15:16-18 См. Ам. 9:11-12..
Slovak
ktorý to oznámil už pred vekmi.
Swedish
känt för länge sedan.’[f]
Swahili
asema Bwana, ambaye ametufahamisha mambo hayo tangu kale.’
Thai
ซึ่งเป็นที่ทราบกันมาหลายยุคสมัย[c]
zh-Hans
祂从亘古就显明了这事。
这 话 是 从 创 世 以 来 , 显 明 这 事 的 主 说 的 。
zh-Hant
祂從亙古就顯明了這事。