Acts 13:41
Compared across 39 translations
English
‘Look, you mockers, and marvel, and perish and vanish away;For I am doing a work in your days,A work which you will never believe, even if someone describes it to you [telling you about it in detail].’”
Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you.
‘Behold, you scoffers, and marvel, and [v]perish;For I am accomplishing a work in your days,A work which you will never believe, though someone should describe it to you.’”
”Mirad, los despreciativos, asombraos y pereced, porque en vuestros días estoy haciendo una obra que no creeréis, aunque alguien os la refiera”.
“ ‘Look, you who make fun of the truth! Wonder and die!I am going to do something in your days that you would never believe. You wouldn’t believe it even if someone told you.’ ” (Habakkuk 1:5)
“‘Look, you scoffers, wonder and perish,for I am going to do something in your days that you would never believe, even if someone told you.’[e]”
‘“Look, you scoffers, wonder and perish,for I am going to do something in your days that you would never believe, even if someone told you.”[e]’
‘Look, you mockers, be amazed and die!For I am doing something in your own day, something you wouldn’t believe even if someone told you about it.’[l]”
Arabic
انْظُرُوا أَيُّهَا الْمُتَهَاوِنُونَ، وَتَعَجَّبُوا وَاهْلِكُوا! فَإِنِّي أَعْمَلُ فِي أَيَّامِكُمْ عَمَلاً لَوْ حَدَّثَكُمْ بِهِ أَحَدٌ لَمَا صَدَّقْتُمْ!»
Cebuano
‘Kamong mga bugalbugalon,matingala gayod kamo sa akong buhaton.Mangamatay kamo tungod kay sa inyong panahon may himuon ako nga dili gayod ninyo matuohan bisan kon may mopasabot pa niini kaninyo.’ ”[g]
Danish
‚Luk øjnene op, I vantro mennesker! I vil blive stumme af undren og gå til grunde! For jeg gør noget i jeres samtid, som I ikke vil tro på, når I får det fortalt.’[i]”
German
›Ihr Verächter der Wahrheit! Wacht auf aus eurer Gleichgültigkeit und erschreckt zu Tode. Was ich noch zu euren Lebzeiten geschehen lasse, würdet ihr nicht für möglich halten, wenn andere es euch erzählten.‹[k]«
Spanish
»“¡Mirad, engreídos! ¡Asombraos y desapareced!Porque voy a hacer en estos días una obra que nunca creeríais, aunque alguien os la explicara”».[f]
»“¡Miren, burlones! ¡Asómbrense y desaparezcan!Estoy por hacer en estos días una obra que ustedes nunca creerán, aunque alguien se la explique”».[f]
French
Regardez, hommes pleins de mépris,soyez dans l’étonnement, |et disparaissez,car je vais accomplir |en votre temps une œuvre,une œuvre que vous ne croiriez pas |si l’on vous en parlait[o].
Hebrew
'ראו בגוים והביטו, והתמהו תמהו, כי פעל פעל בימיכם, לא תאמינו כי יספר'[b]. כלומר, ראו והתפלאו, אתם הבזים לאמת! כי אלוהים עומד לעשות משהו בימיכם, אשר לא תאמינו בו כשיספרו לכם על כך."
Hiligaynon
‘Kamo nga mga nagayaguta,matingala gid kamo sa akon himuon.Magakalamatay kamo tungod nga may himuon ako sa inyo tiyempo nga indi gid kamo magpati bisan may magsugid pa sini sa inyo.’ ”[h]
Croatian
"Gledajte, vi preziratelji, snebivajte se i umrite! Jer u vaše dane činim djelo u koje ne biste vjerovali da vam tko o njemu ispriča.''[g]
Italian
“Voi, gente abituata a disprezzare, state a vedere! Guardate, e sparite per sempre! Perché ai vostri giorni farò una cosa, una cosa talmente straordinaria, a cui non credereste, se qualcuno ve lo raccontasse!”».
Japanese
『見よ。真理を見下す者どもよ、滅べ。おまえたちの時代に、一つのことをなそう。どんなに説明しても、とうてい信じられないことを。』」(ハバクク1・5)
Korean
[i]‘비웃는 자들아, 너희는 놀라고 죽어 없어져라. 내가 너희 시대에 한 일을 행하겠다. 누가 그 일을 설명해 주어도 너희가 절대로 믿지 않을 것이다.’ ”
nb
’Pass nøye på, dere som håner sannheten. Dere vil undre dere og bli til intet.Jeg vil gjøre noe stort i deres tid, noe som dere ikke kommer til å troden dagen de forteller det for dere.[s]’ ”
nl
“Ja, kijk maar verbaasd, jullie spotters. Verdwijn uit mijn ogen, want Ik ga tijdens uw leven iets doen wat u niet zou geloven als het werd verteld.” ’
Polish
„Wy, którzy gardzicie prawdą, spójrzcie i odejdźcie ode Mnie,bo za waszych dni uczynię coś, czemu nie zechcecie uwierzyć, chociaż będzie to wam głoszone”.
Portuguese
“‘Olhem, escarnecedores, admirem-se e pereçam;pois nos dias de vocês farei algo que vocês jamais creriamse alguém lhes contasse!’[g]”
‘Vocês que desprezam estas coisas,pasmem e desapareçam.Porque estou a realizar nos vossos dias uma obra talque nem acreditariam, ainda que vo-la contassem.’ ”[d]
qu
“Uyaichij, asijcuna, mancharichij, maipi ima tucuichij. Cunan punllacunaca, pi huillajpipish cancuna mana cripajtami ruragrini” nishcami.»
Romanian
«Uitaţi-vă, dispreţuitorilor, miraţi-vă şi pieriţi!Căci în zilele voastre am să fac o lucrare pe care n-aţi crede-o dacă v-ar povesti-o cineva!»“[m]
Russian
«Посмотрите, насмешники! Изумитесь и погибните!Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом»[q].
«Посмотрите, насмешники! Изумитесь и погибните!Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом»[q].
«Посмотрите, насмешники! Изумитесь и погибните!Я совершу в ваши дни такое, чему бы вы никогда не поверили, если бы вам рассказали об этом»[q].
«Посмотрите, насмешники,изумитесь и погибните,потому что Я совершу в ваши дни такое,чему бы вы никогда не поверили,если бы вам рассказали об этом»13:40-41 См. Авв. 1:5..
Slovak
Vy, ktorí pohŕdate pravdou, otvorte oči a zahyňte, lebo vykonám za vášho života niečo veľké, čomu neuveríte, aj keď vám budú o tom iní rozprávať. "
Swedish
’Se, ni föraktare. Låt er förvånas och förgås. Jag ska utföra en gärning under er tid, något som ni inte kommer att tro när man berättar det för er.[h]’ ”
Swahili
‘Tazameni ninyi wenye kudharau, mkapate kushangaa na kuangamia kwa maana nitatenda jambo wakati wenu, ambalo hamtalisadiki, hata kama mtu akiwatangazia.’
Thai
“ ‘ดูเถิด เจ้าพวกคนชอบเยาะเย้ยจงฉงนสนเท่ห์และพินาศไปเพราะเรากำลังจะทำบางสิ่งในสมัยของเจ้าซึ่งถึงแม้มีใครบอกเจ้าเจ้าก็จะไม่มีวันเชื่อ’[f]”
zh-Hans
“‘藐视真理的人啊,看吧!你们要在惊惧中灭亡,因为我要在你们的时代行一件事,即使有人告诉你们,你们也不会信。’”
主 说 : 你 们 这 轻 慢 的 人 要 观 看 , 要 惊 奇 , 要 灭 亡 ; 因 为 在 你 们 的 时 候 , 我 行 一 件 事 , 虽 有 人 告 诉 你 们 , 你 们 总 是 不 信 。
zh-Hant
『藐視真理的人啊,看吧!你們要在驚懼中滅亡,因為我要在你們的時代行一件事,即使有人告訴你們,你們也不會信。』」