Acts 13 : 40

Acts 13:40

Compared across 39 translations

English
Therefore be careful, so that the thing spoken of in the [writings of the] Prophets does not come upon you:
Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets;
Therefore take heed, so that the thing spoken of in the Prophets may not come upon you:
»Pero ahora estad atentos a que estas otras palabras, que también son proféticas, no se os apliquen a vosotros:
Be careful! Don’t let what the prophets spoke about happen to you. They said,
Take care that what the prophets have said does not happen to you:
Take care that what the prophets have said does not happen to you:
Be careful! Don’t let the prophets’ words apply to you. For they said,
Arabic
فَاحْذَرُوا لِئَلّا يَحُلَّ بِكُمْ مَا قِيلَ فِي كُتُبِ الأَنْبِيَاءِ:
Cebuano
Busa pangandam kamo aron dili mahitabo kaninyo ang giingon sa mga propeta:
Danish
Men pas på, for hvis I ikke tager imod budskabet i tro, så går det jer, som der står et sted i de profetiske bøger:
German
Seht euch also vor, dass auf euch nicht zutrifft, was in den Propheten[j] geschrieben steht:
Spanish
Tened cuidado, no sea que os suceda lo que han dicho los profetas:
Tengan cuidado, no sea que les suceda lo que han dicho los profetas:
French
Veillez donc à ce qu’il n’arrive pas[n] ce qu’ont dit les prophètes :
Hebrew
היזהרו! אל תתנו לדברי הנביאים להתגשם בכם:
Hiligaynon
Gani mag-andam kamo agod indi matabo sa inyo ang ginsiling sang mga propeta,
Croatian
Pazite! Nemojte da vas snađe ono što piše u Prorocima:
Italian
Badate che non capiti anche a voi ciò che hanno detto i profeti, e cioè:
Japanese
くれぐれも注意してください。預言者たちの次のことばが、皆さんに的中しないように。
Korean
그러므로 다음과 같은 예언자들의 말이 여러분에게 일어나지 않도록 조심하십시오.
nb
Derfor må dere passe nøye på. Ikke la dere bli rammet av det Gud advarer dere mot ved profetene[r]:
nl
Wijs dit niet meteen af. Wees voorzichtig, anders zou op u van toepassing kunnen zijn wat een van de profeten heeft gezegd:
Polish
Uważajcie jednak, aby nie spełniły się na was następujące słowa proroków:
Portuguese
Cuidem para que não lhes aconteça o que disseram os profetas:
Tenham cuidado, não deixem que vos sejam aplicadas as palavras dos profetas, que disseram:
qu
Chaimanta alli yuyarichij, ñataj Dios ima nishcata huillajcuna cashna huillashcaca, cancunapi pajtanman:
Romanian
Vedeţi deci ca nu cumva să vi se întâmple ceea ce s-a spus în Profeţi:
Russian
Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чём сказано в Книге Пророков:
Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чём сказано в Книге Пророков:
Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чём сказано в Книге Пророков:
Смотрите, чтобы не случилось с вами того, о чем сказано у пророков:
Slovak
Dajte si však pozor, aby sa na vás nesplnila prorocká predpoveď:
Swedish
Se därför upp så att ni inte drabbas av det som sagts genom profeterna:
Swahili
Kwa hiyo jihadharini ili yale waliy osema manabii yasiwapate:
Thai
จงระวังให้ดี อย่าให้สิ่งที่บรรดาผู้เผยพระวจนะกล่าวไว้เกิดขึ้นแก่ท่าน คือที่ว่า
zh-Hans
你们要当心,免得先知说的话应验在你们身上,
所 以 , 你 们 务 要 小 心 , 免 得 先 知 书 上 所 说 的 临 到 你 们 。
zh-Hant
你們要當心,免得先知說的話應驗在你們身上,