Acts 10 : 7

Acts 10:7

Compared across 41 translations

English
When the angel who was speaking to him had gone, Cornelius called two of his servants and a devout soldier from among his own personal attendants;
And when the angel which spake unto Cornelius was departed, he called two of his household servants, and a devout soldier of them that waited on him continually;
When the angel who was speaking to him had left, he summoned two of his [e]servants and a devout soldier of those who were his personal attendants,
Cuando el ángel que le hablaba se fue, Cornelio llamó a dos de sus sirvientes y a un soldado piadoso, de su guardia personal,
The angel who spoke to him left. Then Cornelius called two of his servants. He also called a godly soldier who was one of his attendants.
When the angel who spoke to him had gone, Cornelius called two of his servants and a devout soldier who was one of his attendants.
When the angel who spoke to him had gone, Cornelius called two of his servants and a devout soldier who was one of his attendants.
As soon as the angel was gone, Cornelius called two of his household servants and a devout soldier, one of his personal attendants.
ak
Yesu ka kyerɛɛ wɔn bio se, “Mereka nokware akyerɛ mo se, mene nguandan no ano pon no.
Arabic
فَمَا إِنْ ذَهَبَ الْمَلاكُ الَّذِي كَانَ يُكَلِّمُ كَرْنِيلِيُوسَ، حَتَّى دَعَا اثْنَيْنِ مِنْ خَدَمِهِ، وَجُنْدِيًّا تَقِيًّا مِنْ مُرَافِقِيهِ الدَّائِمِينَ،
Cebuano
Sa dihang mipahawa na ang anghel, gitawag ni Cornelio ang duha sa iyang mga sulugoon ug ang usa ka sundalo nga usa sa iyang mga luyo-luyo. Kini nga sundalo diosnon usab nga tawo.
Czech
Potom anděl odešel. Kornélius si hned zavolal dva ze svých sluhů a jednoho oddaného vojáka ze své stráže.
Danish
Så snart englen var forsvundet, kaldte Kornelius på to af sine tjenere og en gudfrygtig soldat blandt sine betroede folk.
German
Gleich nachdem der Engel gegangen war, rief Kornelius zwei seiner Diener zu sich, außerdem einen Soldaten, der wie Kornelius dem jüdischen Glauben nahestand und zu seinem persönlichen Schutz eingesetzt war.
Spanish
Después de que se fuera el ángel que le había hablado, Cornelio llamó a dos de sus siervos y a un soldado devoto de los que le servían regularmente.
Después de que se fue el ángel que le había hablado, Cornelio llamó a dos de sus siervos y a un soldado devoto de los que le servían regularmente.
French
Dès que l’ange qui venait de lui parler fut parti, Corneille appela deux de ses serviteurs et l’un des soldats affectés à son service, qui était un homme pieux.
Hebrew
ברגע שנעלם המלאך קרא קורנליוס לשניים ממשרתיו ולאחד משומרי ראשו, שהיה גם הוא איש ירא אלוהים,
Hiligaynon
Sang makahalin na ang anghel, gintawag ni Cornelius ang duha sang iya mga suluguon kag ang isa ka soldado nga isa sang iya mga ginasugo-sugo. Ang soldado nga ini diosnon man nga tawo.
Croatian
Čim je anđeo otišao, Kornelije pošalje dvojicu slugu i pobožnoga, odanog vojnika
Italian
Non appena lʼangelo se ne fu andato Cornelio chiamò due suoi domestici e un soldato che credeva in Dio, uno della sua guardia del corpo e,
Japanese
天使が姿を消すとすぐ、コルネリオは使用人二人と、神を敬う側近の兵士一人とを呼び寄せました。
Korean
천사가 이 말을 하고 떠나자 고넬료는 두 종과 경건한 부하 하나를 불러
nb
Så snart engelen hadde forsvunnet, kalte Kornelius på to av tjenerne sine og en soldat, som også trodde på Gud.
nl
Zodra de engel weg was, riep Cornelius twee van zijn huisknechten en een van zijn lijfwachten, een gelovig man.
Polish
Gdy tylko anioł odszedł, Korneliusz zawołał dwóch służących i pewnego pobożnego żołnierza ze swojej straży przybocznej.
Portuguese
Depois que o anjo que lhe falou se foi, Cornélio chamou dois dos seus servos e um soldado piedoso dentre os seus auxiliares
Logo que o anjo se foi embora, Cornélio chamou dois dos seus servos e um soldado, também ele piedoso, que pertencia à sua guarda pessoal.
qu
Ña chai ángel rijpica, Cornelioca cullqui jahua paita servij ishqui runacunatapish, Diosta yuyarij, pai alli c'uyashca soldadotapishmi cayarca.
Romanian
Cum a plecat îngerul care-i vorbise, Corneliu a chemat doi din slujitorii săi din casă şi un soldat evlavios, care-i era devotat tot timpul,
Russian
Когда ангел, говоривший с ним, ушёл, Корнилий позвал двух своих слуг и благочестивого солдата, исполнявшего его личные поручения.
Когда ангел, говоривший с ним, ушёл, Корнилий позвал двух своих слуг и благочестивого солдата, исполнявшего его личные поручения.
Когда ангел, говоривший с ним, ушёл, Корнилий позвал двух своих слуг и благочестивого солдата, исполнявшего его личные поручения.
Когда ангел, говоривший с ним, ушел, Корнилий позвал двух своих слуг и благочестивого солдата, исполнявшего его личные поручения.
Slovak
Potom anjel odišiel. Kornélius si hneď zavolal dvoch sluhov a zbožného vojaka zo svojej osobnej stráže.
Swedish
Så snart ängeln som talat med honom hade försvunnit, kallade därför Cornelius på två tjänare och en av sina soldater som var en from man.
Swahili
Yule malaika aliyekuwa akizungumza naye ali poondoka, Kornelio aliwaita watumishi wake wawili na mlinzi wake mmoja aliyekuwa mcha Mungu,
Thai
เมื่อทูตสวรรค์ที่มาบอกนั้นไปแล้วโครเนลิอัสจึงเรียกบ่าวสองคนกับทหารรับใช้คนหนึ่งซึ่งเป็นคนเคร่งศาสนามา
zh-Hans
向他说话的天使离开后,哥尼流叫来两个家仆和自己的一个敬虔侍卫,
向 他 说 话 的 天 使 去 後 , 哥 尼 流 叫 了 两 个 家 人 和 常 伺 候 他 的 一 个 虔 诚 兵 来 ,
zh-Hant
向他說話的天使離開後,哥尼流叫來兩個家僕和自己的一個敬虔侍衛,