2 Thessalonians 3:3
Compared across 40 translations
English
But the Lord is faithful, and He will strengthen you [setting you on a firm foundation] and will protect and guard you from the evil one.
But the Lord is faithful, who shall stablish you, and keep you from evil.
But the Lord is faithful, [d]and He will strengthen and protect you [e]from the evil one.
Pero él, el Señor, que es fiel, os dará fortaleza y os guardará de todo mal.
But the Lord is faithful. He will strengthen you. He will guard you from the evil one.
But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
But the Lord is faithful, and he will strengthen you and protect you from the evil one.
But the Lord is faithful; he will strengthen you and guard you from the evil one.[b]
ak
sɛnea ɛbɛyɛ a ɔtaa no nti, mo mu biara mmɔ hu. Mo ara munim sɛ saa ɔtaa no yɛ Onyankopɔn pɛ a wahyehyɛ ama yɛn.
Arabic
إِلَّا أَنَّ الرَّبَّ أَمِينٌ؛ فَهُوَ سَيُثَبِّتُكُمْ وَيَحْمِيكُمْ مِنَ الشَّرِّ.
Cebuano
Apan kasaligan ang Ginoo. Lig-onon niya kamo ug panalipdan aron dili kamo mahilabtan ni Satanas.
Czech
ale Pán je věrný. On vás posilní a ochrání od zlého.
Danish
Men Herren er trofast! Han vil styrke jer og beskytte jer mod den Ondes angreb.
German
Der Herr aber ist treu. Er wird euch Kraft geben und euch vor dem Bösen[a] bewahren.
Spanish
Pero el Señor es fiel, y él os fortalecerá y os protegerá del maligno.
Pero el Señor es fiel, y él los fortalecerá y los protegerá del maligno.
French
Mais le Seigneur, lui, est fidèle : il vous rendra forts et vous gardera du diable[b].
Hebrew
אך אתם יכולים לסמוך על האדון שיחזק וישמור אתכם מכל רע.
Hiligaynon
Pero masaligan ang Ginoo. Siya ang magapalig-on kag magaapin sa inyo agod indi kamo maano ni Satanas.
Croatian
Ali Gospodin je zato vjeran. On će vas ojačati i sačuvati vas od Zloga.
Italian
Ma Dio è fedele; egli vi renderà forti e vi proteggerà dagli attacchi del diavolo.
Korean
그러나 주님은 신실하신 분이시므로 여러분을 굳세게 하시고 악한 사람에게서 지켜 주실 것입니다.
nb
Herren Jesus er trofast mot det han har sagt! Han skal gjøre dere sterke og beskytte dere fra den onde[a].
nl
Wij weten dat de Here wel te vertrouwen is. Hij zal u sterk maken en u tegen de aanvallen van de duivel beschermen.
Polish
On jest wierny i także wam doda sił oraz ochroni was przed złem.
Portuguese
Mas o Senhor é fiel; ele os fortalecerá e os guardará do Maligno.
Mas o Senhor é fiel e vos fortalecerá e guardará dos ataques do Maligno.
qu
Paicuna chashna cajpipish, Apunchij Jesusca tucui imatapish pajtachijmari. Cancunataca paillatajmi ashtahuan alli crijcunata ruranga, millaimantapish huaquichingami.
Romanian
Însă Domnul este credincios, El vă va întări şi vă va păzi de cel rău.
Russian
Но Повелитель верен, и Он укрепит и защитит вас от дьявола[a].
Но Повелитель верен, и Он укрепит и защитит вас от Иблиса[a].
Но Повелитель верен, и Он укрепит и защитит вас от дьявола[a].
Но Господь верен, и Он укрепит и защитит вас от злого.
Slovak
Ale Pán je verný. On vás posilní a ochráni od zlého.
Swedish
Men Herren är trogen. Han ska göra er starka och skydda er från den Onde[a].
Swahili
Lakini Bwana ni mwaminifu. Ata waimarisheni na kuwalinda kutokana na yule mwovu.
Thai
แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงสัตย์ซื่อ พระองค์จะทรงทำให้ท่านเข้มแข็งขึ้นและปกป้องท่านให้พ้นจากคนชั่วร้าย
zh-Hans
主是信实的,祂必使你们刚强,保护你们脱离那恶者。
但 主 是 信 实 的 , 要 坚 固 你 们 , 保 护 你 们 脱 离 那 恶 者 。 ( 或 作 : 脱 离 凶 恶 ) 。
zh-Hant
主是信實的,祂必使你們剛強,保護你們脫離那惡者。