2 Thessalonians 3:14
Compared across 39 translations
English
Now if anyone [in the church] does not obey what we say in this letter, take special note of that person and do not associate with him, so that he will be ashamed and repent.
And if any man obey not our word by this epistle, note that man, and have no company with him, that he may be ashamed.
If anyone does not obey our [n]instruction [o]in this letter, take special note of that person [p]and do not associate with him, so that he will be put to shame.
Si alguno no hace caso a lo que decimos en esta carta, fijaos en quién es y no os juntéis con él, para que se avergüence. “
Keep an eye on anyone who doesn’t obey the teachings in our letter. Don’t have anything to do with that person. Then they will feel ashamed.
Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
Take special note of anyone who does not obey our instruction in this letter. Do not associate with them, in order that they may feel ashamed.
Take note of those who refuse to obey what we say in this letter. Stay away from them so they will be ashamed.
Arabic
وَإِنْ كَانَ أَحَدٌ لَا يُطِيعُ كَلِمَتَنَا فِي هذِهِ الرِّسَالَةِ، فَلاحِظُوهُ وَلا تَتَعَامَلُوا مَعَهُ، لِتَدْفَعُوهُ إِلَى الْخَجَلِ.
Cebuano
Kon adunay dili motuman sa among gisugo pinaagi niining sulat, timan-i ninyo siya ug ayaw kamo pakig-uban kaniya, aron masayran niya nga dili husto ang iyang gibuhat.
Czech
Kdyby se někdo zdráhal podřídit tomu, co píšeme, dejte mu pocítit, že mezi vás nepatří; snad se pak zastydí.
Danish
Hvis nogen ikke vil rette sig efter anvisningerne i dette brev, så læg mærke til, hvem det er, og hold jer fra dem. Måske kan det få dem på andre tanker.
German
Sollte sich jemand unter euch weigern, den Anweisungen in diesem Brief zu folgen, dann sprecht dies deutlich an und zieht euch von ihm zurück, damit er sich für sein Verhalten schämt.
Spanish
Si alguno no obedece las instrucciones que os damos en esta carta, denunciadlo públicamente y no os relacionéis con él, para que se avergüence.
Si alguno no obedece las instrucciones que les damos en esta carta, denúncienlo públicamente y no se relacionen con él, para que se avergüence.
French
Si quelqu’un ne se conforme pas aux instructions de cette lettre, signalez-le à tous et rompez toute relation avec lui, pour qu’il en éprouve de la honte.
Hebrew
גרשו מקרבכם את מי שמסרב לשמוע לדברינו שכתובים במכתב זה, כדי שיתבייש בעצמו.
Hiligaynon
Kon may ara nga indi magtuman sa amon ginasiling sa sini nga sulat, tandai ninyo kon sin-o kag indi kamo mag-upod sa iya, agod mahibaluan niya nga indi husto ang iya ginahimo.
Croatian
Ne pokori li se tko ovoj našoj pismenoj zapovijedi, klonite ga se da se posrami,
Italian
Se qualcuno non vuole obbedire a ciò che diciamo in questa lettera, guardate bene di chi si tratta ed evitatelo, in modo che si vergogni di se stesso.
Korean
이 편지에서 우리가 지시한 것에 순종하지 않는 사람이 있거든 여러분은 특별히 그런 사람을 주의하고 사귀지 마십시오. 그러면 그 사람이 부끄러움을 느끼게 될 것입니다.
nb
Dersom noen nekter å være lydig mot det vi sier i dette brevet, opplys da alle om hvem det gjelder. Hold dere borte fra de personene, slik at de skammer seg.
nl
Als iemand niet luistert naar wat wij in deze brief zeggen, moet u hem als ongehoorzaam bestempelen en links laten liggen, dan zal hij zich wel schamen.
Polish
Zwróćcie uwagę na tych, którzy nie będą posłuszni poleceniom przekazanym w tym liście, i unikajcie ich, aby w ten sposób poczuli się zawstydzeni.
Portuguese
Se alguém desobedecer ao que dizemos nesta carta, marquem-no e não se associem com ele, para que se sinta envergonhado;
E se alguém não se conformar com as instruções desta carta, chamem-no à atenção e suspendam-no de toda a colaboração convosco, para que se envergonhe.
qu
Cancunaman caita quillcashpa yachachishcata, maijan mana caźusha nijtaca ricuchipanguichij. Chashna mana caźujhuanca, llaquirishpa yuyaita japichun ama tandanacuichijchu.
Romanian
Dacă cineva nu ascultă cuvântul nostru din această scrisoare, fiţi atenţi să nu aveţi nimic de-a face cu el, astfel încât să se simtă ruşinat.
Russian
Если кто-то не следует указаниям, которые мы даём в этом письме, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за своё поведение.
Если кто-то не следует указаниям, которые мы даём в этом письме, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за своё поведение.
Если кто-то не следует указаниям, которые мы даём в этом письме, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за своё поведение.
Если кто-то не следует указаниям, которые мы даем в этом письме, того имейте на замечании. Не общайтесь с таким человеком, чтобы ему стало стыдно за свое поведение.
Slovak
Keby niekto odmietal podriadiť sa tomu, čo tu píšeme, dajte mu pocítiť, že medzi vás nepatrí. Možno sa potom zahanbí.
Swedish
Om någon vägrar att lyda det vi säger i det här brevet, så bör ni uppmärksamma honom och hålla er borta från honom, så att han får skämmas.
Swahili
Ikiwa mtu atakataa kutii maagizo tunayotoa katika barua hii, mwangalieni vema mtu huyo, mjitenge naye, ili apate kuona aibu.
Thai
ผู้ใดไม่เชื่อฟังคำสั่งสอนของเราในจดหมายนี้ จงเพ่งเล็งเขา อย่าไปคบหาด้วยเพื่อเขาจะได้ละอายแก่ใจ
zh-Hans
如果有人不听从这信上的教导,要注意提防他,不要和他来往,好使他羞愧。
若 有 人 不 听 从 我 们 这 信 上 的 话 , 要 记 下 他 , 不 和 他 交 往 , 叫 他 自 觉 羞 愧 。
zh-Hant
如果有人不聽從這信上的教導,要注意提防他,不要和他來往,好使他羞愧。