2 Samuel 7:21
Compared across 28 translations
English
Because of Your word (promise), and in accordance with Your own heart, You have done all these great and astounding things to let Your servant know (understand).
For thy word's sake, and according to thine own heart, hast thou done all these great things, to make thy servant know them.
For the sake of Your word, and according to Your own heart, You have done all this greatness to let Your servant know.
You have done a wonderful thing. You have made it known to me. You have done it because that’s what you said you would do. It’s exactly what you wanted to do for me.
For the sake of your word and according to your will, you have done this great thing and made it known to your servant.
For the sake of your word and according to your will, you have done this great thing and made it known to your servant.
Because of your promise and according to your will, you have done all these great things and have made them known to your servant.
Arabic
لَقَدْ أَجْرَيْتَ هَذِهِ الْعَظَائِمَ إِكْرَاماً لِكَلِمَتِكَ، وَبِمُوْجِبِ إِرَادَتِكَ، وَأَطْلَعْتَ عَلَيْهَا عَبْدَكَ.
Danish
Du har gjort dette for at stadfæste dit ord, og fordi du ville det. Det er store løfter, du har åbenbaret for din tjener.
German
Weil du es versprochen hast und weil du es so wolltest, hast du all dies Große getan und hast es mich erkennen lassen.
Spanish
Has hecho estas maravillas en cumplimiento de tu palabra, según tu voluntad, y las has revelado a tu siervo.
Has hecho estas maravillas en cumplimiento de tu palabra, según tu voluntad, y las has revelado a tu siervo.
French
C’est parce que tu l’as promis et que tu en as décidé ainsi que tu as accompli ces grandes choses, et qu’en plus tu les as révélées à ton serviteur.
Hiligaynon
Tungod sa imo promisa kag suno sa imo kabubut-on, ginhimo mo ining dalagko nga mga butang kag ginpahibalo sa akon nga imo alagad.
Korean
주께서는주의말씀과뜻에따라서이 큰 일을 행하시고 이것을 주의 종에게 알리셨습니다.
nl
U doet al deze dingen omdat U het hebt beloofd en omdat U ze ook wilt doen!
Portuguese
Por amor de tua palavra e de acordo com tua vontade, realizaste este feito grandioso e o revelaste ao teu servo.
Pela tua palavra, fizeste todas estas grandes coisas por mim e trataste-me com amor.
Romanian
Datorită cuvântului Tău şi a inimii Tale[f], ai făcut Tu toate aceste lucrări măreţe, descoperindu-le apoi robului Tău.
Russian
Ради Твоего слова и по Своей воле Ты совершил это великое дело и открыл его Своему рабу.
Ради Твоего слова и по Своей воле Ты совершил это великое дело и открыл его Своему рабу.
Ради Твоего слова и по Своей воле Ты совершил это великое дело и открыл его Своему рабу.
Ради Твоего слова и по воле Своей Ты совершил это великое дело и открыл его Своему слуге.
Swedish
För ditt eget löftes skull och enligt din vilja har du gjort allt detta stora och låtit mig, din tjänare få veta det.
Thai
พระองค์ทรงกระทำสิ่งที่ยิ่งใหญ่นี้และให้เป็นที่ประจักษ์แก่ผู้รับใช้เพราะเห็นแก่พระวจนะของพระองค์ และตามพระประสงค์ของพระองค์
zh-Hant
你讓僕人知道你憑自己的應許、按自己的旨意行了這大事。