2 Samuel 7 : 22

2 Samuel 7:22

Compared across 28 translations

English
Therefore You are great, O Lord God; for there is none like You, and there is no God besides You, according to all that we have heard with our ears.
Wherefore thou art great, O Lord God: for there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
For this reason You are great, O Lord God; for there is none like You, and there is no God besides You, according to all that we have heard with our ears.
“Lord and King, how great you are! There isn’t anyone like you. There isn’t any God but you. We have heard about it with our own ears.
“How great you are, Sovereign Lord! There is no one like you, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.
‘How great you are, Sovereign Lord! There is no one like you, and there is no God but you, as we have heard with our own ears.
“How great you are, O Sovereign Lord! There is no one like you. We have never even heard of another God like you!
Arabic
لِذَلِكَ مَا أَعْظَمَكَ أَيُّهَا السَّيِّدُ الرَّبُّ لأَنَّهُ لَيْسَ لَكَ نَظِيرٌ، وَلَيْسَ هُنَاكَ إِلَهٌ غَيْرَكَ حَسَبَ كُلِّ مَا سَمِعْنَاهُ بِآذَانِنَا.
Danish
Herre, du er uendelig stor—der er ingen anden Gud end dig! Det ved vi så godt.
German
Herr, mein Gott, wie mächtig bist du! Keiner ist dir gleich. Nach allem, was wir gehört haben, sind wir überzeugt: Es gibt keinen Gott außer dir.
Spanish
»¡Qué grande eres, Señor omnipotente! Nosotros mismos hemos aprendido que no hay nadie como tú, y que aparte de ti no hay Dios.
»¡Qué grande eres, Señor omnipotente! Nosotros mismos hemos aprendido que no hay nadie como tú, y que aparte de ti no hay Dios.
French
Que tu es grand, Eternel Dieu ! Il n’y a personne comme toi, il n’existe pas d’autre Dieu que toi, c’est vraiment comme tout ce que nous avons entendu dire.
Hiligaynon
“Ginoong Dios, daw ano ka kagamhanan! Wala gid sing pareho sa imo kag wala na sing iban pa nga Dios magluwas sa imo. Wala kami sing may nabatian nga may dios nga pareho sa imo.
Korean
주여호와여, 주는정말위대하십니다! 우리는 지금까지 주와 같은 신이 있다 는말을들어보지못했고주외에참 신이 있다는 말도 들어 보지 못했습니 다.
nl
O Here God, wat bent U groot! Wij hebben nooit gehoord over een andere God zoals U. En er is ook geen andere God buiten U, die ons dit alles hebt bekend gemaakt.
Portuguese
“Quão grande és tu, ó Soberano Senhor! Não há ninguém como tu, nem há outro Deus além de ti, conforme tudo o que sabemos.
Como és grandioso, Senhor Deus, e não há ninguém semelhante a ti! Nunca ouvimos falar de ninguém como tu, porque não há outro Deus além de ti.
Romanian
Cât de măreţ eşti Tu, Stăpâne Doamne! După câte am auzit cu urechile noastre, nu este nimeni ca Tine şi nu există alt dumnezeu în afară de Tine.
Russian
Как Ты велик, Владыка Вечный! Нет подобного Тебе и нет Бога, кроме Тебя, как слышали мы своими ушами.
Как Ты велик, Владыка Вечный! Нет подобного Тебе и нет Бога, кроме Тебя, как слышали мы своими ушами.
Как Ты велик, Владыка Вечный! Нет подобного Тебе и нет Бога, кроме Тебя, как слышали мы своими ушами.
Как Ты велик, Владыка Господи! Нет подобного Тебе и нет Бога, кроме Тебя, как слышали мы своими ушами.
Swedish
Herre, Herre, du är stor, det finns ingen som du! Det finns ingen annan Gud än du! Det har vi hört med våra egna öron.
Thai
“ข้าแต่พระยาห์เวห์องค์เจ้าชีวิต พระองค์ทรงยิ่งใหญ่นัก! เท่าที่ข้าพระองค์ทั้งหลายได้ยินมากับหู ไม่มีผู้ใดเสมอเหมือนพระองค์ ไม่มีพระเจ้าอื่นใดนอกจากพระองค์
zh-Hans
主耶和华啊,你真伟大!我们从未听过有谁能与你相比,你是独一无二的上帝。
主 耶 和 华 啊 , 你 本 为 大 , 照 我 们 耳 中 听 见 , 没 有 可 比 你 的 ; 除 你 以 外 再 无 神 。
zh-Hant
主耶和華啊,你真偉大!我們從未聽過有誰能與你相比,你是獨一無二的上帝。