2 Samuel 7 : 16

2 Samuel 7:16

Compared across 28 translations

English
Your house (royal dynasty) and your kingdom will endure forever before Me; your throne will be established forever.”’”
And thine house and thy kingdom shall be established for ever before thee: thy throne shall be established for ever.
Your house and your kingdom shall endure before [e]Me forever; your throne shall be established forever.”’”
Your royal house and your kingdom will last forever in my sight. Your throne will last forever.” ’ ”
Your house and your kingdom will endure forever before me[b]; your throne will be established forever.’”
Your house and your kingdom shall endure for ever before me[b]; your throne shall be established for ever.”’
Your house and your kingdom will continue before me[b] for all time, and your throne will be secure forever.’”
Arabic
وَيَدُومُ بَيْتُكَ وَمَمْلَكَتُكَ إِلَى الأَبَدِ أَمَامِي، فَيَكُونُ عَرْشُكَ ثَابِتاً مَدَى الدَّهْرِ».
Danish
Der vil altid stå en konge fra din slægt for mit ansigt. Ja, din slægts herredømme vil vare til evig tid.’ ”
German
Deine Nachkommen aber werden für alle Zeiten Könige sein. Niemand wird sie je vom Thron stoßen.‹« Davids Dankgebet (1. Chronik 17,15‒27)
Spanish
Tu casa y tu reino durarán para siempre delante de mí;[a] tu trono quedará establecido para siempre”».
Tu casa y tu reino durarán para siempre delante de mí;[a] tu trono quedará establecido para siempre”».
French
Oui, je rendrai stable pour toujours ta dynastie et ta royauté[h], et ton trône sera inébranlable à perpétuité. »
Hiligaynon
Magapadayon ang imo ginharian sa wala sing katapusan; ang imo mga kaliwat magahari hasta san-o.’ ”
Korean
그리고네집안과네왕조는끊어지지 않고 영원히 지속될 것이다.’ ”
nl
Uw familie zal voor eeuwig dit koninkrijk regeren. Uw troon zal niet wankelen.” ’
Portuguese
Quanto a você, sua dinastia e seu reino permanecerão para sempre diante de mim[a]; o seu trono será estabelecido para sempre”.
Confirmá-lo-ei sobre o meu povo e terá um reinado firme para sempre. A tua dinastia será estabelecida para sempre.”
Romanian
Ci Casa ta şi regatul tău vor dăinui veşnic înaintea Mea[d], iar tronul tău va fi întărit pe vecie.’»“
Russian
Твой дом и твоё царство будут непоколебимы предо Мной вечно, твой престол будет установлен навеки».
Твой дом и твоё царство будут непоколебимы предо Мной вечно, твой престол будет установлен навеки».
Твой дом и твоё царство будут непоколебимы предо Мной вечно, твой престол будет установлен навеки».
Твой дом и твое царство будут непоколебимы предо Мной7:16 Так в одном из древних переводов; в нормативном еврейском тексте: «перед тобой»; ср. ст. 26 и 29. вовеки; твой престол будет упрочен навеки».
Swedish
Din familj och ditt kungavälde ska bestå inför mig i evighet och din tron ska bestå i evighet.’ ”
Thai
วงศ์ตระกูลและอาณาจักรของเจ้าจะดำรงอยู่ตลอดไปต่อหน้าเรา[b] บัลลังก์ของเจ้าจะยั่งยืนเป็นนิตย์’ ”
zh-Hans
你的家和你的国必在我面前永远坚立,你的王位必永远稳固。’”
你 的 家 和 你 的 国 必 在 我 ( 原 文 是 你 ) 面 前 永 远 坚 立 。 你 的 国 位 也 必 坚 定 , 直 到 永 远 。
zh-Hant
你的家和你的國必在我面前永遠堅立,你的王位必永遠穩固。』」