2 Samuel 22:7

Compared across 29 translations

English
“In my distress I called upon the Lord;I cried out to my God,And from His temple [in the heavens] He heard my voice;My cry for help came into His ears.
In my distress I called upon the Lord, and cried to my God: and he did hear my voice out of his temple, and my cry did enter into his ears.
A hostile world! I called to God, to my God I cried out.From his palace he heard me call; my cry brought me right into his presence— a private audience! 8-16 Earth wobbled and lurched; the very heavens shook like leaves,Quaked like aspen leaves because of his rage.His nostrils flared, billowing smoke; his mouth spit fire.Tongues of fire darted in and out; he lowered the sky.He stepped down; under his feet an abyss opened up.He rode a winged creature, swift on wind-wings.He wrapped himself in a trenchcoat of black rain-cloud darkness.But his cloud-brightness burst through, a grand comet of fireworks.Then God thundered out of heaven; the High God gave a great shout.God shot his arrows—pandemonium! He hurled his lightnings—a rout!The secret sources of ocean were exposed, the hidden depths of earth lay uncoveredThe moment God roared in protest, let loose his hurricane anger. 17-20 But me he caught—reached all the way from sky to sea; he pulled me outOf that ocean of hate, that enemy chaos, the void in which I was drowning.They hit me when I was down, but God stuck by me.He stood me up on a wide-open field; I stood there saved—surprised to be loved! 21-25 God made my life complete when I placed all the pieces before him.When I cleaned up my act, he gave me a fresh start.Indeed, I’ve kept alert to God’s ways; I haven’t taken God for granted.Every day I review the ways he works, I try not to miss a trick.I feel put back together, and I’m watching my step.God rewrote the text of my life when I opened the book of my heart to his eyes. 26-28 You stick by people who stick with you, you’re straight with people who’re straight with you,You’re good to good people, you shrewdly work around the bad ones.You take the side of the down-and-out, but the stuck-up you take down a peg. 29-31 Suddenly, God, your light floods my path, God drives out the darkness.I smash the bands of marauders, I vault the high fences.What a God! His road stretches straight and smooth.Every God-direction is road-tested. Everyone who runs toward himMakes it. 32-46 Is there any god like God? Are we not at bedrock?Is not this the God who armed me well, then aimed me in the right direction?Now I run like a deer; I’m king of the mountain.He shows me how to fight; I can bend a bronze bow!You protect me with salvation-armor; you touch me and I feel ten feet tall.You cleared the ground under me so my footing was firm.When I chased my enemies I caught them; I didn’t let go till they were dead men.I nailed them; they were down for good; then I walked all over them.You armed me well for this fight; you smashed the upstarts.You made my enemies turn tail, and I wiped out the haters.They cried “uncle” but Uncle didn’t come;They yelled for God and got no for an answer.I ground them to dust; they gusted in the wind. I threw them out, like garbage in the gutter.You rescued me from a squabbling people; you made me a leader of nations.People I’d never heard of served me; the moment they got wind of me they submitted.They gave up; they came trembling from their hideouts. 47-51 Live, God! Blessing to my Rock, my towering Salvation-God!This God set things right for me and shut up the people who talked back.He rescued me from enemy anger. You pulled me from the grip of upstarts,You saved me from the bullies. That’s why I’m thanking you, God, all over the world.That’s why I’m singing songs that rhyme your name.God’s king takes the trophy; God’s chosen is beloved.I mean David and all his children— always.
“In my distress I called upon the Lord,Yes, I [h]cried to my God;And from His temple He heard my voice,And my cry for help came into His ears.
When I was in trouble I called out to the Lord. I called out to my God.From his temple he heard my voice. My cry for help reached his ears.
“In my distress I called to the Lord; I called out to my God.From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.
‘In my distress I called to the Lord; I called out to my God.From his temple he heard my voice; my cry came to his ears.
But in my distress I cried out to the Lord; yes, I cried to my God for help.He heard me from his sanctuary; my cry reached his ears.
Arabic
فِي ضِيقِي دَعَوْتُ الرَّبَّ، وبِإِلَهِي اسْتَغَثْتُ، فَسَمِعَ صَوْتِي مِنْ هَيْكَلِهِ، وَبَلَغَ صُرَاخِي أُذُنَيْهِ.
Danish
I min fortvivlelse råbte jeg til Herren, jeg bad til min Gud om hjælp.Han hørte mig fra sin helligdom, mit skrig nåede hans ører.
German
In äußerster Bedrängnis schrie ich zum Herrn.Ja, zu meinem Gott rief ich um Hilfe.Da hörte er mich in seinem Tempel,mein Schreien drang durch bis an sein Ohr.
Spanish
En mi angustia invoqué al Señor; llamé a mi Dios,y él me escuchó desde su templo; ¡mi clamor llegó a sus oídos!
En mi angustia invoqué al Señor; llamé a mi Dios,y él me escuchó desde su templo; ¡mi clamor llegó a sus oídos!
French
Alors, dans ma détresse, |je priai l’Eternel.Vers mon Dieu, je lançai |mon appel au secours,mon cri parvint à ses oreilleset, de son temple, il m’entendit.
Hiligaynon
Sa akon kalisod nagpanawag ako sa imo, Ginoo.Nagpangayo ako sang bulig sa imo nga akon Dios,kag ginpamatian mo ang akon pangamuyo sa imo templo.
Korean
내가 고통 중에서여호와께 부 르짖었더니그가 성소에 서 내 음성을 들으시고내가 부르짖 는 소리에귀를 기울이 셨네.
nl
Maar in mijn angst riep ik de Here en vanuit zijn tempel hoorde Hij mij. Mijn hulpgeroep bereikte Hem.
Portuguese
Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus.Do seu templo ele ouviu a minha voz;o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
Clamei pelo Senhor, meu Deus, na minha tribulação,e ele ouviu-me desde o seu templo;o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
Romanian
Dar în necazul meu L-am chemat pe Domnul, L-am chemat pe Dumnezeul meu.El mi-a ascultat glasul din Templul Său şi strigătul meu a ajuns până la urechile Sale.
Russian
В бедствии своём я Вечного призвал; я воззвал о помощи к Богу моему.Из храма Своего Он услышал голос мой, крик мой дошёл до ушей Его.
В бедствии своём я Вечного призвал; я воззвал о помощи к Богу моему.Из храма Своего Он услышал голос мой, крик мой дошёл до ушей Его.
В бедствии своём я Вечного призвал; я воззвал о помощи к Богу моему.Из храма Своего Он услышал голос мой, крик мой дошёл до ушей Его.
В бедствии своем я Господа призвал;я воззвал к моему Богу.Из Своего храма Он услышал мой голос;крик мой дошел до ушей Его.
Swedish
I min förtvivlan vädjade jag till Herren, ropade till min Gud, och han hörde mig i sitt tempel. Mitt rop nådde hans öron.
Thai
ในยามทุกข์โศก ข้าพเจ้าร้องทูลองค์พระผู้เป็นเจ้าข้าพเจ้าทูลเรียกพระเจ้าของข้าพเจ้าพระองค์ทรงสดับเสียงของข้าพเจ้าจากพระวิหารของพระองค์เสียงร่ำร้องของข้าพเจ้าดังไปถึงพระกรรณของพระองค์
zh-Hans
“我在苦难中呼求耶和华,向我的上帝求助,祂从殿中垂听我的呼求,我的声音达到祂耳中。
我 在 急 难 中 求 告 耶 和 华 , 向 我 的 神 呼 求 。 他 从 殿 中 听 了 我 的 声 音 ; 我 的 呼 求 入 了 他 的 耳 中 。
zh-Hant
「我在苦難中呼求耶和華,向我的上帝求助,祂從殿中垂聽我的呼求,我的聲音達到祂耳中。