2 Samuel 22:25
Compared across 28 translations
English
“Therefore the Lord has rewarded me according to my righteousness,According to my cleanness in His sight.
Therefore the Lord hath recompensed me according to my righteousness; according to my cleanness in his eye sight.
“Therefore the Lord has recompensed me according to my righteousness,According to my cleanness before His eyes.
The Lord has rewarded me for doing what is right. He has rewarded me because I haven’t done anything wrong.
The Lord has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness[f] in his sight.
The Lord has rewarded me according to my righteousness, according to my cleanness[f] in his sight.
The Lord rewarded me for doing right. He has seen my innocence.
Arabic
فَيُكَافِئُنِي الرَّبُّ وَفْقاً لِبِرِّي، وَبِحَسَبِ طَهَارَتِي أَمَامَ عَيْنَيْهِ.
Danish
Herren har belønnet min retfærd, han kender min pletfri levevis.
German
Ja, der Herr belohnte meine Treue,meine Rechtschaffenheit übersah er nicht.
Spanish
El Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a mi limpieza delante de él.
El Señor me ha recompensado conforme a mi justicia, conforme a mi limpieza delante de él.
French
L’Eternel m’a récompensé |d’avoir agi avec droitureet de m’être gardé pur sous ses yeux.
Hiligaynon
Ginapakamaayo mo ako tungod nga nakita mo nga matarong ang akon kabuhikag wala ako sing may nahimo nga sala.
Korean
그래서 나의 의로운 행위대로,내가 그 앞에서 깨끗하게 산 그대로,여호와께서 나에게 갚아 주셨네.
nl
Daarom heeft de Here zoveel voor mij gedaan, want Hij ziet dat ik vlekkeloos ben.
Portuguese
O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão,conforme a pureza das minhas mãos perante ele.
Por isso, o Senhor atendeu à minha justiça,pois viu que eu estava limpo.
Romanian
Domnul mi-a răsplătit după dreptatea mea, după curăţia mea[f] înaintea ochilor Săi.
Russian
И воздал мне Вечный по праведности моей, по моей чистоте перед глазами Его.
И воздал мне Вечный по праведности моей, по моей чистоте перед глазами Его.
И воздал мне Вечный по праведности моей, по моей чистоте перед глазами Его.
Воздал мне Господь по праведности моей,по чистоте22:25 Так в еврейском тексте; в некоторых древних переводах (ср. также Пс. 17:25): «по чистоте моих рук». моей перед глазами Его.
Swedish
Därför har Herren belönat min rättfärdighet, min renhet inför honom.
Thai
องค์พระผู้เป็นเจ้าทรงปูนบำเหน็จแก่ข้าพเจ้าตามความชอบธรรมของข้าพเจ้าตามที่ทรงเห็นว่าข้าพเจ้าสะอาดบริสุทธิ์[e]
zh-Hant
耶和華因我公義、在祂面前清白而獎賞我。