2 Samuel 22:13

Compared across 28 translations

English
“Out of the brightness before HimCoals of fire were set aflame.
Through the brightness before him were coals of fire kindled.
“From the brightness before HimCoals of fire were kindled.
From the brightness all around him flashes of lightning blazed out.
Out of the brightness of his presence bolts of lightning blazed forth.
Out of the brightness of his presence bolts of lightning blazed forth.
A great brightness shone around him, and burning coals[d] blazed forth.
Arabic
مِنْ بَهَاءِ طَلْعَتِهِ تَوَهَّجَتْ جَمْرَاتُ نَارٍ.
Danish
Lynene glimtede foran ham, og haglene faldt fra skyerne.
German
Dann ging ein Lichtglanz von ihm aus,und glühende Kohlen prasselten nieder.
Spanish
De su radiante presencia brotaron carbones encendidos.
De su radiante presencia brotaron carbones encendidos.
French
De l’éclat brillant devant luijaillissaient des charbons ardents.
Hiligaynon
Nagpangilat sa imo atubangan kag may nagadabadaba nga mga baga.
Korean
그 앞의 광채로 숯불이 피었구 나.
nl
en de aarde gloeide op door zijn glans.
Portuguese
Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
Com o brilho da sua presençaacendiam-se centelhas de fogo.
Romanian
Din strălucirea care se oglindea înaintea Sa ieşeau cărbuni aprinşi.
Russian
От сияния перед Ним сверкали молнии.
От сияния перед Ним сверкали молнии.
От сияния перед Ним сверкали молнии.
От сияния перед Нимразгорались огненные угли22:13 Разгорались огненные угли – или: «сверкали молнии»..
Swedish
I ljuset av hans närvaro blixtrade klot av eld.
Thai
สายฟ้าแลบแปลบปลาบออกมาจากแสงสว่างเจิดจ้าแห่งการปรากฏของพระองค์
zh-Hans
祂面前的荣光中发出道道闪电。
因 他 面 前 的 光 辉 炭 都 着 了 。
zh-Hant
祂面前的榮光中發出道道閃電。