2 Samuel 22:10
Compared across 28 translations
English
“He bowed the heavens also, and came downWith thick darkness under His feet.
He bowed the heavens also, and came down; and darkness was under his feet.
“He bowed the heavens also, and came downWith thick darkness under His feet.
He opened the heavens and came down. Dark clouds were under his feet.
He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
He parted the heavens and came down; dark clouds were under his feet.
He opened the heavens and came down; dark storm clouds were beneath his feet.
Arabic
طَأْطَأَ السَّمَاوَاتِ وَنَزَلَ، فَكَانَتِ الْغُيُومُ الْمُتَجَهِّمَةُ تَحْتَ قَدَمَيْهِ.
Danish
Han skubbede himlens forhæng til side og trådte ud på de mørke stormskyer.
German
Er riss den Himmel aufund kam auf dunklen Wolken zur Erde herunter.
Spanish
»Rasgando el cielo, descendió, pisando sobre oscuros nubarrones.
»Rasgando el cielo, descendió, pisando sobre oscuros nubarrones.
French
Il inclina le ciel |et descendit,un sombre nuage à ses pieds.
Hiligaynon
Ginbuksan mo ang langit pareho sang pagbukas sang kurtinakag nagpanaog ka nga nagatungtong sa madamol nga gal-om.
Korean
그가 하늘을 굽히고 내려오시 니그의 발 아래어두운 구름이 깔렸구나.
nl
Hij liet de hemel neerbuigen en kwam naar de aarde, lopend over donkere wolken.
Portuguese
Ele abriu os céus e desceu;nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
Fez baixar os céus e desceu,andando sobre espessas nuvens.
Romanian
A aplecat cerurile şi a coborât; nori negri erau sub picioarele Lui.
Russian
Он расторг небеса и сошёл, чёрные тучи под ногами Его.
Он расторг небеса и сошёл, чёрные тучи под ногами Его.
Он расторг небеса и сошёл, чёрные тучи под ногами Его.
Он расторг небеса и сошел,под ногами – мглистые тучи.
Swedish
Han sänkte ner himlen och kom ner med mörka moln under sina fötter.
Thai
พระองค์ทรงแหวกฟ้าสวรรค์และเสด็จลงมาเมฆมืดทึบอยู่ใต้พระบาทของพระองค์
zh-Hant
祂撥開雲天,腳踩密雲,親自降臨。