2 Samuel 18:26

Compared across 28 translations

English
Then the lookout saw another man running, and he called to the gatekeeper and said, “Look, another man running alone.” The king said, “He also is bringing good news.”
And the watchman saw another man running: and the watchman called unto the porter, and said, Behold another man running alone. And the king said, He also bringeth tidings.
Then the watchman saw another man running; and the watchman called to the gatekeeper and said, “Behold, another man running by himself.” And the king said, “This one also is bringing good news.”
Then the man on guard duty saw another runner. He called out to the man guarding the gate. He said, “Look! There’s another man running alone!”The king said, “He must be bringing good news too.”
Then the watchman saw another runner, and he called down to the gatekeeper, “Look, another man running alone!”The king said, “He must be bringing good news, too.”
Then the watchman saw another runner, and he called down to the gatekeeper, ‘Look, another man running alone!’The king said, ‘He must be bringing good news, too.’
the watchman saw another man running toward them. He shouted down, “Here comes another one!”The king replied, “He also will have news.”
Arabic
رَأَى الرَّقِيبُ رَجُلاً آخَرَ يَرْكُضُ، فَقَالَ لِلْبَوَّابِ: «هُوَذَا رَجُلٌ آخَرُ يَجْرِي وَحْدَهُ». فَقَالَ الْمَلِكُ: «وَهَذَا أَيْضاً مُبَشِّرٌ».
Danish
fik portvagten øje på endnu en mand, der kom løbende. „Nu kommer der en mand til!” meldte han, hvortil kongen svarede: „Så må der være flere nyheder!”
German
entdeckte der Wächter einen zweiten Mann, der in Richtung Stadt unterwegs war. Er rief zum Torwächter hinunter: »Ich sehe noch jemanden kommen; auch er ist allein.« David meinte dazu: »Sicher wird er uns ebenfalls eine frohe Botschaft bringen.«
Spanish
el centinela se dio cuenta de que otro hombre corría detrás de él, así que le anunció al guarda de la puerta:―¡Por ahí viene otro hombre corriendo solo!―Ese también debe de traer buenas noticias —dijo el rey.
el centinela se dio cuenta de que otro hombre corría detrás de él, así que le anunció al guarda de la puerta:—¡Por ahí viene otro hombre corriendo solo!—Ese también debe de traer buenas noticias —dijo el rey.
French
Alors la sentinelle aperçut un autre homme qui courait. Elle cria au gardien de la porte : Voilà un autre coureur isolé.Le roi déclara : Lui aussi apporte une bonne nouvelle.
Hiligaynon
may nakita pa gid ang manugbantay nga isa pa ka tawo nga nagadalagan man. Nagsinggit siya sa idalom nga may isa pa gid nga nagapadulong. Nagsiling ang hari, “May dala man siya siguro nga balita.”
Korean
파수병은 또 한 사람이 달려오는 것을 보고 문지기에게 외쳤다. “또 한 사람 이달려오고있다!” 그러자왕은 “저도 좋은 소식을 가져오는 자이다” 하였 다.
nl
zag de wachter nog een man naderen. Hij riep naar beneden: ‘Er komt nog iemand aan.’ En de koning zei: ‘Die zal nog wel meer nieuws brengen.’
Portuguese
Então a sentinela viu outro homem que vinha correndo e gritou ao porteiro: “Vem outro homem correndo sozinho!”“Esse também deve estar trazendo boa notícia!”, exclamou o rei.
a sentinela reparou noutro indivíduo que também corria e gritou: “Há mais outro que se aproxima.” O soberano replicou: “É porque traz ainda mais notícias.”
Romanian
La un moment dat, străjerul a zărit un alt om care alerga şi a strigat către portar:– Văd un alt om singur care aleargă.– Şi el aduce veşti, a zis regele.
Russian
Потом дозорный увидел другого бегущего человека и закричал привратнику:– Вот, ещё один человек бежит!Царь сказал:– Должно быть, и он несёт хорошую весть.
Потом дозорный увидел другого бегущего человека и закричал привратнику:– Вот, ещё один человек бежит!Царь сказал:– Должно быть, и он несёт хорошую весть.
Потом дозорный увидел другого бегущего человека и закричал привратнику:– Вот, ещё один человек бежит!Царь сказал:– Должно быть, и он несёт хорошую весть.
Потом дозорный увидел другого бегущего человека и закричал привратнику:– Вот, еще один человек бежит!Царь сказал:– Должно быть, и он несет хорошую весть.
Swedish
såg vakten en annan man komma springande emot dem och han ropade ner till portvakten: ”Här kommer ytterligare en!” Kungen sa: ”Han har säkert också goda nyheter!”
Thai
คนยามมองเห็นอีกคนวิ่งมาจึงร้องบอกคนเฝ้าประตูว่า “นั่น! มาอีกคนหนึ่งแล้ว”กษัตริย์ตรัสว่า “คงจะมาแจ้งข่าวดีเหมือนกัน”
zh-Hans
这时候,守卫又看见另一个人跑来,就大声对守城门的说:“又有一个人独自跑来了!”王说:“他也一定是传好消息的。”
守 望 的 人 又 见 一 人 跑 来 , 就 对 守 城 门 的 人 说 : 又 有 一 人 独 自 跑 来 。 王 说 : 这 也 必 是 报 信 的 。
zh-Hant
這時候,守衛又看見另一個人跑來,就大聲對守城門的說:「又有一個人獨自跑來了!」王說:「他也一定是傳好消息的。」