2 Samuel 1:26
Compared across 29 translations
English
“I am distressed for you, my brother Jonathan;You have been a good friend to me.Your [i]love toward me was more wonderfulThan the love of women.
I am distressed for thee, my brother Jonathan: very pleasant hast thou been unto me: thy love to me was wonderful, passing the love of women.
O my dear brother Jonathan, I’m crushed by your death.Your friendship was a miracle-wonder, love far exceeding anything I’ve known— or ever hope to know.
“I am distressed for you, my brother Jonathan;You have been very pleasant to me.Your love to me was more wonderfulThan the love of women.
My brother Jonathan, I’m filled with sadness because of you. You were very special to me.Your love for me was wonderful. It was more wonderful than the love of women.
I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me.Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women.
I grieve for you, Jonathan my brother; you were very dear to me.Your love for me was wonderful, more wonderful than that of women.
How I weep for you, my brother Jonathan! Oh, how much I loved you!And your love for me was deep, deeper than the love of women!
Arabic
لَشَدَّ مَا تَضَايَقْتُ عَلَيْكَ ياأَخِي يُونَاثَانُ. كُنْتَ عَزِيزاً جِدّاً عَلَيَّ، وَمَحَبَّتُكَ لِي كَانَتْ مَحَبَّةً عَجِيبَةً، أَرْوَعَ مِنْ مَحَبَّةِ النِّسَاءِ.
Danish
Jonatan, mit hjerte er knust, jeg elskede dig, som var du min bror!Dit venskab var noget helt specielt, mere end kærlighed fra en kvinde.
German
Mein Bruder Jonatan, wie schmerzt mich dein Verlust!Du warst mir lieber als der größte Schatz der Welt.Niemals kann die Liebe einer Frau ersetzen,was deine Freundschaft mir bedeutet hat.
Spanish
¡Cuánto sufro por ti, Jonatán, pues te quería como a un hermano!Más preciosa fue para mí tu amistad que el amor de las mujeres.
¡Cuánto sufro por ti, Jonatán, pues te quería como a un hermano!Más preciosa fue para mí tu amistad que el amor de las mujeres.
French
Ah ! Jonathan, mon frère,je suis dans la détresse |à cause de ta mort,toi, mon meilleur ami, |qui m’as été si cher !Ton affection pour moi |m’a été plus précieuseque l’amour d’une femme !
Hiligaynon
Nagapangasubo gid ako tungod sa imo, Jonatan, nga utod ko!Palangga ko gid ikaw, kag ang imo gugma sa akon labaw pa sa paghigugma sang mga babayi.
Korean
내 형제 요나단이여,내가 그대를 위 해 슬퍼하노라.그대는 나에게얼마나 사랑스러 웠던고!나에 대한 그대 의 사랑이여인의 사랑보다 깊지 않았던가!
nl
Ik huil om u, mijn broeder Jonathan. Wat hield ik veel van u! Uw liefde voor mij was niet te vergelijken met de liefde van vrouwen!
Portuguese
Como estou triste por você, Jônatas, meu irmão!Como eu lhe queria bem! Sua amizade era, para mim, mais preciosaque o amor das mulheres!
Como eu choro por ti, meu irmão Jónatas,como eu te amava!O teu amor tinha mais profundidade para mimdo que o amor de uma mulher.
Romanian
Sunt mâhnit din pricina ta, frate Ionatane! Mi-ai fost atât de drag!Dragostea ta pentru mine a fost minunată, mai minunată chiar decât dragostea femeilor.
Russian
Я скорблю по тебе, Ионафан, мой брат, ты был мне очень дорог.Твоя любовь была для меня прекрасна, прекраснее любви женщин.
Я скорблю по тебе, Ионафан, мой брат, ты был мне очень дорог.Твоя любовь была для меня прекрасна, прекраснее любви женщин.
Я скорблю по тебе, Ионафан, мой брат, ты был мне очень дорог.Твоя любовь была для меня прекрасна, прекраснее любви женщин.
Я скорблю по тебе, Ионафан, брат мой,ты был мне очень дорог.Твоя любовь была для меня прекрасна,прекраснее любви женщин.
Swedish
Jag sörjer dig, Jonatan, min bror! Du var mig så kär. Din kärlek var mer för mig än kvinnors kärlek.
Thai
โอ โยนาธาน พี่น้องของข้าพเจ้าเอ๋ย ข้าพเจ้าอาลัยถึงท่านท่านเป็นที่รักยิ่งของข้าพเจ้าความรักที่ท่านมีต่อข้าพเจ้านั้นล้ำเลิศล้ำเลิศยิ่งกว่าความรักของสตรี
zh-Hans
我的兄弟约拿单啊,我为你悲伤,你对我情深义重,你对我的爱胜过女人的恋情。
我 兄 约 拿 单 哪 , 我 为 你 悲 伤 ! 我 甚 喜 悦 你 ! 你 向 我 发 的 爱 情 奇 妙 非 常 , 过 於 妇 女 的 爱 情 。
zh-Hant
我的兄弟約拿單啊,我為你悲傷,你對我情深義重,你對我的愛勝過女人的戀情。