2 Samuel 1:25
Compared across 28 translations
English
“How the mighty have fallen in the midst of the battle!Jonathan lies slain upon your high places.
How are the mighty fallen in the midst of the battle! O Jonathan, thou wast slain in thine high places.
“How have the mighty fallen in the midst of the battle!Jonathan is slain on your high places.
“Your mighty men have fallen in battle. Jonathan lies dead on your hills.
“How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights.
‘How the mighty have fallen in battle! Jonathan lies slain on your heights.
Oh, how the mighty heroes have fallen in battle! Jonathan lies dead on the hills.
Arabic
كَيْفَ تَهَاوَى الأَبْطَالُ فِي خِضَمِّ الْحَرْبِ؟ يُونَاثَانُ عَلَى رَوَابِيكِ مَقْتُولٌ.
Danish
Vore helte faldt i kampens hede. Jonatans lig ligger henslængt på højen.
German
Die Helden sind tot, im Kampf gefallen.Durchbohrt liegt Jonatan auf deinen Bergen, Israel.
Spanish
»¡Cómo han caído los valientes en batalla! Jonatán yace muerto en tus alturas.
»¡Cómo han caído los valientes en batalla! Jonatán yace muerto en tus alturas.
French
Hélas, ils sont tombés ces braves |au milieu du combat !Oui ! Hélas, Jonathan ! |Il a été frappé |à mort sur les collines !
Hiligaynon
Nagkalamatay ang maisog nga mga soldado sang Israel sa inaway.Napatay man si Jonatan sa inyo kabukiran.
Korean
용사들이 전쟁터에 쓰러졌구 나.요나단이 높은 산에서죽음을 당했구나.
nl
Deze moedige helden sneuvelden in het heetst van de strijd. Jonathan stierf in de heuvels.
Portuguese
“Como caíram os guerreiros no meio da batalha!Jônatas está morto sobre os montes de Israel.
Foram valentes heróis que morreram no campo da batalha.Jónatas foi morto sobre a colina.
Romanian
Cum au căzut vitejii în mijlocul luptei! Ionatan zace ucis pe înălţimile tale.
Russian
Как пали могучие в бою! Ионафан сражён на высотах твоих, Исраил.
Как пали могучие в бою! Ионафан сражён на высотах твоих, Исраил.
Как пали могучие в бою! Ионафан сражён на высотах твоих, Исроил.
Как пали могучие в бою!Ионафан сражен на высотах твоих.
Swedish
Mäktiga hjältar har fallit i striden. Jonatan ligger slagen på höjderna.
Thai
“วีรชนแกล้วกล้าล้มลงกลางสมรภูมิ!โยนาธานนอนสิ้นชีพอยู่บนที่สูงของเจ้า
zh-Hant
「勇士竟戰死沙場!約拿單竟伏屍山上!