2 Samuel 1:19
Compared across 28 translations
English
“Your glory and splendor, O Israel, is slain upon your high places!How the mighty have fallen!
The beauty of Israel is slain upon thy high places: how are the mighty fallen!
“[f]Your beauty, O Israel, is slain on your high places!How have the mighty fallen!
“Israel, a gazelle lies dead on your hills. Your mighty men have fallen.
“A gazelle[a] lies slain on your heights, Israel. How the mighty have fallen!
‘A gazelle[a] lies slain on your heights, Israel. How the mighty have fallen!
Your pride and joy, O Israel, lies dead on the hills! Oh, how the mighty heroes have fallen!
Arabic
«مَجْدُكَ، مَجْدُكَ يَا إِسْرَائِيلُ صَرِيعٌ فَوْقَ رَوَابِيكَ. كَيْفَ تَهَاوَى الأَبْطَالُ؟
Danish
Israels helte ligger slagne på bjergene, vore bedste krigere faldt i kampen.
German
Ach, Israel, erschlagen liegen sie auf deinen Hügeln,die Soldaten, die dein ganzer Stolz und deine Freude waren!Deine Helden sind tot, im Kampf gefallen.
Spanish
«¡Ay, Israel! Tus héroes yacen heridos[a] en las alturas de tus montes. ¡Cómo han caído los valientes!
«¡Ay, Israel! Tus héroes yacen heridos[a] en las alturas de tus montes. ¡Cómo han caído los valientes!
French
Ton élite, Israël, |a été transpercée |là-bas sur tes collines.Hélas, ils sont tombés |tous les guerriers !
Hiligaynon
“Mga Israelinhon, nagkalamatay ang inyo dungganon nga mga pangulo sa mga bukid mismo sang Israel.Nagkalamatay man ang inyo maisog nga mga soldado!
Korean
오, 이스라엘이여, 너의 영광이산 위에서 사라졌구나!힘 센 용사들이엎드러지고 말았네.
nl
‘Och Israël, uw trots en vreugde liggen levenloos op de heuvels, machtige helden zijn gevallen.
Portuguese
“O seu esplendor, ó Israel, está morto sobre os seus montes.Como caíram os guerreiros!
“Ó Israel, aqueles que eram para ti o teu orgulho e a tua alegriajazem mortos sobre as colinas.Morreram os poderosos heróis!
Romanian
Gloria ta, Israele, zace ucisă pe înălţimile tale. Cum au căzut vitejii!
Russian
«Слава твоя, о Исраил, сражена на твоих высотах. Как пали могучие!
«Слава твоя, о Исраил, сражена на твоих высотах. Как пали могучие!
«Слава твоя, о Исроил, сражена на твоих высотах. Как пали могучие!
– Слава твоя, о Израиль,сражена на твоих высотах.Как пали могучие!
Swedish
”O Israel, din prydnad ligger slagen på höjderna. Dina mäktiga har fallit.
Thai
“โอ อิสราเอลเอ๋ย ศักดิ์ศรีของเจ้านอนสิ้นชีพอยู่บนที่สูงของเจ้าวีรชนแกล้วกล้าล้มลงเสียแล้วหนอ!
zh-Hant
「以色列啊,你榮耀的王伏屍山上,偉大的勇士竟然倒下!