2 Samuel 1 : 18

2 Samuel 1:18

Compared across 25 translations

English
and he told them to teach the sons of Judah, the song of the bow. Behold, it is written in [e]the Book of Jashar:
(Also he bade them teach the children of Judah the use of the bow: behold, it is written in the book of Jasher.)
and he told them to teach the sons of Judah the song of the bow; behold, it is written in the book of Jashar.
He ordered that it be taught to the people of Judah. It is a song that is played on a stringed instrument. It is written down in the Book of Jashar. David sang,
and he ordered that the people of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):
and he ordered that the people of Judah be taught this lament of the bow (it is written in the Book of Jashar):
and he commanded that it be taught to the people of Judah. It is known as the Song of the Bow, and it is recorded in The Book of Jashar.[a]
Arabic
وَأَمَرَ أَنْ يَتَعَلَّمَهَا بَنُو يَهُوذَا، وَهِيَ بِعُنْوَانِ: «نَشِيدُ الْقَوْسِ» الْمُدَوَّنَةُ فِي سِفْرِ يَاشَرَ.
German
Er ordnete an, dass alle Bewohner von Juda es auswendig lernen sollten. Es wird das »Bogenlied« genannt und steht im »Buch des Rechtschaffenen«:
Spanish
Lo llamó el «Cántico del Arco» y ordenó que lo enseñaran a los habitantes de Judá. Así consta en el libro de Jaser:
Lo llamó el «Cántico del Arco» y ordenó que lo enseñaran a los habitantes de Judá. Así consta en el libro de Jaser:
French
Il ordonna de l’enseigner aux descendants de Juda ; c’est la complainte de l’Arc qui est consignée dans le livre du Juste[a].
Hiligaynon
kag nagsugo siya nga itudlo ini sa katawhan sang Juda. Gintawag ini nga Kanta Parte sa Pana,[a] kag nasulat sa libro ni Jashar. Amo ini ang iya panalambiton:
Portuguese
e ordenou que se ensinasse aos homens de Judá; é o Lamento do Arco, que foi registrado no Livro de Jasar:
E ordenou que fosse cantada através de todo o Israel. É este o texto, tal como está no Livro do Justo:
Romanian
şi a poruncit ca cei din Iuda să înveţe această Cântare a Arcului (ea se află scrisă în Cartea lui Iaşar[a]):
Russian
и приказал научить жителей Иудеи этой «Песне лука» (она записана в «Книге Праведного»[c]):
и приказал научить жителей Иудеи этой «Песне лука» (она записана в «Книге Праведного»[c]):
и приказал научить жителей Иудеи этой «Песне лука» (она записана в «Книге Праведного»[c]):
и приказал научить жителей Иудеи этой «Песне лука» (она записана в «Книге Праведного»1:18 Или: «в Книге Яшар». Эта древняя книга, не вошедшая в состав Писания, не сохранилась до наших времен.):
Swedish
och befallde att folket i Juda skulle lära sig sången. Den upptecknades i ”Den redliges bok”.
Thai
และบัญชาให้สอนบทคร่ำครวญนี้แก่ชนยูดาห์ (บันทึกไว้ในหนังสือแห่งยาชาร์) ความว่า
zh-Hans
并吩咐人教导犹大人唱这首弓歌。这首歌记在《雅煞珥书》上,歌词说:
且 吩 咐 将 这 歌 教 导 犹 大 人 。 这 歌 名 叫 弓 歌 , 写 在 雅 煞 珥 书 上 。
zh-Hant
並吩咐人教導猶大人唱這首弓歌。這首歌記在《雅煞珥書》上,歌詞說: