2 Kings 8 : 14

2 Kings 8:14

Compared across 29 translations

English
Then Hazael departed from Elisha and came to his master, who said to him, “What did Elisha say to you?” And he answered, “He told me you would certainly recover.”
So he departed from Elisha, and came to his master; who said to him, What said Elisha to thee? And he answered, He told me that thou shouldest surely recover.
Hazael left Elisha and returned to his master, who asked, “So, what did Elisha tell you?”“He told me, ‘Don’t worry; you’ll live.’”
So he departed from Elisha and returned to his master, who said to him, “What did Elisha say to you?” And he [g]answered, “He told me that you would surely recover.”
Then Hazael left Elisha and returned to his master. Ben-Hadad asked, “What did Elisha say to you?” Hazael replied, “He told me you would get well again.”
Then Hazael left Elisha and returned to his master. When Ben-Hadad asked, “What did Elisha say to you?” Hazael replied, “He told me that you would certainly recover.”
Then Hazael left Elisha and returned to his master. When Ben-Hadad asked, ‘What did Elisha say to you?’ Hazael replied, ‘He told me that you would certainly recover.’
When Hazael left Elisha and went back, the king asked him, “What did Elisha tell you?”And Hazael replied, “He told me that you will surely recover.”
Arabic
فَانْصَرَفَ مِنْ عِنْدِ أَلِيشَعَ وَدَخَلَ إِلَى سَيِّدِهِ فَسَأَلَهُ: «مَاذَا قَالَ لَكَ أَلِيشَعُ؟» فَأَجَابَهُ: «قَالَ لِي إِنَّكَ تَبْرَأُ».
Danish
Da Hazael kom tilbage, spurgte kongen: „Hvad sagde han?” Hazael svarede: „Han sagde, at du vil komme dig.”
German
Danach ging Hasaël zu seinem Herrn zurück. Ben-Hadad fragte ihn sofort: »Was hat Elisa dir gesagt?« »Er hat mir versichert, dass du wieder gesund wirst«, antwortete Hasaël.
Spanish
Jazael se despidió de Eliseo y regresó para presentarse ante su rey. Cuando Ben Adad le preguntó qué le había dicho Eliseo, Jazael le respondió:―Me dijo que sobrevivirás a tu enfermedad.
Jazael se despidió de Eliseo y regresó para presentarse ante su rey. Cuando Ben Adad le preguntó qué le había dicho Eliseo, Jazael le respondió:—Me dijo que usted sobrevivirá a su enfermedad.
French
Hazaël quitta Elisée et revint auprès de son souverain qui lui demanda : Que t’a dit Elisée ?Il répondit : Il m’a dit : « Oui, certainement tu guériras de cette maladie. »
Hiligaynon
Nagbalik si Hazael sa iya agalon nga si Ben Hadad, kag ginpamangkot siya ni Ben Hadad, “Ti, ano ang ginsiling ni Elisha sa imo?” Nagsabat si Hazael, “Nagsiling siya sa akon nga sigurado gid nga magaayo ka.”
Korean
하사엘이 벤 – 하닷에게 돌아가자 왕이 그에게 “엘리사가 너에게 뭐라고 말하더냐?” 하고 물었다. 그래서 그는 “왕이 나을 것이라고 말해 주었습니다” 하고 대답하였다.
nl
Toen Hazaël terugkwam, vroeg de koning hem: ‘En, wat heeft hij u verteld?’ Hazaël antwoordde: ‘Hij zei dat u weer beter zult worden.’
Portuguese
Então Hazael saiu dali e voltou para seu senhor. Quando Ben-Hadade perguntou: “O que Eliseu lhe disse?”, Hazael respondeu: “Ele me falou que certamente te recuperarás”.
Quando Hazael regressou, o rei perguntou-lhe: “Que te disse ele?” Hazael respondeu: “Que haverias de ficar bom.”
Romanian
Apoi Hazael a plecat de la Elisei şi s-a întors la stăpânul său, care l-a întrebat:– Ce ţi-a spus Elisei?– Mi-a spus că sigur te vei vindeca, i-a răspuns el.
Russian
Тогда Хазаил ушёл от Елисея и вернулся к своему господину.Бен-Адад спросил его:– Что сказал тебе Елисей?Хазаил ответил:– Он сказал мне, что ты непременно выздоровеешь.
Тогда Хазаил ушёл от Елисея и вернулся к своему господину.Бен-Адад спросил его:– Что сказал тебе Елисей?Хазаил ответил:– Он сказал мне, что ты непременно выздоровеешь.
Тогда Хазаил ушёл от Елисея и вернулся к своему господину.Бен-Адад спросил его:– Что сказал тебе Елисей?Хазаил ответил:– Он сказал мне, что ты непременно выздоровеешь.
Тогда Хазаил ушел от Елисея и вернулся к своему господину.Венадад спросил:– Что сказал тебе Елисей?Хазаил ответил:– Он сказал мне, что ты непременно выздоровеешь.
Swedish
När Hasael gick från Elisha och återvände till sin herre, frågade kungen: ”Vad sa han till dig?” ”Han talade om för mig att du skulle bli frisk”, svarade Hasael.
Thai
แล้วฮาซาเอลก็ละจากเอลีชากลับมาเข้าเฝ้า เมื่อกษัตริย์เบนฮาดัดตรัสถามว่า “เอลีชาบอกอะไรเจ้าบ้าง?” ฮาซาเอลทูลว่า “เขาบอกว่าฝ่าพระบาทจะหายประชวรแน่นอน”
zh-Hans
哈薛辞别以利沙回去了。王问他:“以利沙对你说什么?”他答道:“以利沙告诉我,你一定会痊愈。”
哈 薛 离 开 以 利 沙 , 回 去 见 他 的 主 人 。 主 人 问 他 说 : 以 利 沙 对 你 说 甚 麽 ? 回 答 说 : 他 告 诉 我 你 必 能 好 。
zh-Hant
哈薛辭別以利沙回去了。王問他:「以利沙對你說什麼?」他答道:「以利沙告訴我,你一定會痊癒。」