2 Kings 6:4
Compared across 28 translations
English
So he went with them; and when they came to the Jordan, they cut down [some of] the trees.
So he went with them. And when they came to Jordan, they cut down wood.
So he went with them; and when they came to the Jordan, they cut down trees.
And he went with them.They went to the Jordan River. There they began to cut down trees.
And he went with them.They went to the Jordan and began to cut down trees.
And he went with them.They went to the Jordan and began to cut down trees.
So he went with them.When they arrived at the Jordan, they began cutting down trees.
Arabic
وَمَضَى مَعَهُمْ. وَعِنْدَمَا وَصَلُوا إِلَى نَهْرِ الأُردُنِّ شَرَعُوا فِي قَطْعِ الْخَشَبِ.
Danish
Ved Jordanfloden begyndte eleverne at fælde træer,
German
und ging mit ihnen.Am Jordan fingen sie sogleich an, Bäume zu fällen.
Spanish
en acompañarlos, y cuando llegaron al Jordán empezaron a cortar árboles.
en acompañarlos, y cuando llegaron al Jordán empezaron a cortar árboles.
French
Il descendit donc avec eux. Arrivés au Jourdain, ils abattirent des arbres.
Hiligaynon
Gani nag-upod siya sa ila.Nagkadto sila sa Suba sang Jordan kag nagpangtapas sang mga kahoy.
Korean
엘리사도 그들과 함께 갔다. 그들은 요단 강가에 가서 나무를 베기 시작했는데
nl
Bij de Jordaan aangekomen, begonnen zij bomen om te hakken.
Portuguese
E foi com eles.Foram ao Jordão e começaram a derrubar árvores.
Quando chegaram ao Jordão, começaram a cortar madeira.
Romanian
Elisei s-a dus cu ei. Când au ajuns la Iordan au început să taie copacii.
Russian
И он пошёл с ними. Они пришли к Иордану и начали рубить деревья.
И он пошёл с ними. Они пришли к Иордану и начали рубить деревья.
И он пошёл с ними. Они пришли к Иордану и начали рубить деревья.
И он пошел с ними. Они пришли к Иордану и начали рубить деревья.
Swedish
Så gick han med dem. När de kom ner till Jordan började de fälla träd,
Thai
แล้วเอลีชาก็ไปกับพวกเขาเมื่อพวกเขามาถึงแม่น้ำจอร์แดนก็เริ่มตัดไม้
zh-Hant
便和他們一起去約旦河砍伐樹木。