2 Kings 4:19
Compared across 28 translations
English
But he said to his father, “My head, my head.” The man said to his servant, “Carry him to his mother.”
And he said unto his father, My head, my head. And he said to a lad, Carry him to his mother.
He said to his father, “My head, my head.” And he said to his servant, “Carry him to his mother.”
The boy said to his father, “My head hurts! It really hurts!”His father told a servant, “Carry him to his mother.”
He said to his father, “My head! My head!”His father told a servant, “Carry him to his mother.”
He said to his father, ‘My head! My head!’His father told a servant, ‘Carry him to his mother.’
Suddenly he cried out, “My head hurts! My head hurts!”His father said to one of the servants, “Carry him home to his mother.”
Arabic
وَمَا لَبِثَ أَنْ قَالَ لأَبِيهِ: «رَأْسِي يُؤْلِمُنِي، رَأْسِي». فَقَالَ لأَحَدِ رِجَالِهِ: «احْمِلْهُ إِلَى أُمِّهِ».
Danish
Pludselig beklagede drengen sig over en voldsom hovedpine, og faderen sagde til en af tjenerne: „Bær ham hjem til hans mor.”
German
Auf einmal begann der Junge zu jammern: »Mein Kopf tut so weh!« Sofort befahl der Vater einem der Knechte: »Trag ihn schnell nach Hause!«
Spanish
De pronto exclamó:―¡Ay, mi cabeza! ¡Me duele la cabeza!El padre le ordenó a un criado:―¡Llévaselo a su madre!
De pronto exclamó:—¡Ay, mi cabeza! ¡Me duele la cabeza!El padre le ordenó a un criado:—¡Llévaselo a su madre!
French
il cria soudain à son père : Oh, ma tête ! Que j’ai mal à la tête[d] !Le père ordonna à son serviteur : Emporte-le vite chez sa mère !
Hiligaynon
Hinali lang nga nagsinggit siya sa iya amay, “Masakit ang ulo ko! Masakit ang ulo ko!” Nagsiling ang iya amay sa suluguon, “Dal-a siya sa iya iloy!”
Korean
갑자기 “아이구 머리야! 아이구 머리야!” 하고 소리를 질러댔다. 그러자 그의 아버지가 자기 사환에게 아이를 집으로 데려다 주라고 하였다.
nl
Plotseling riep hij: ‘Vader, mijn hoofd, mijn hoofd!’ Zijn vader zei tegen een van de knechten: ‘Breng hem naar huis, naar zijn moeder.’
Portuguese
De repente ele começou a chamar o pai, gritando: “Ai, minha cabeça! Ai, minha cabeça!”O pai disse a um servo: “Leve-o para a mãe dele”.
A certa altura, começou a queixar-se de fortes dores de cabeça: “Ai, a minha cabeça! Ai, a minha cabeça!”, gritava ele. O pai disse a um dos servos: “Leva-o à mãe, que está em casa.”
Romanian
i-a zis tatălui său: „Capul meu! Capul meu!“ Atunci tatăl copilului a zis slujitorului său: „Du-l la mama sa!“
Russian
– Моя голова! У меня болит голова! – сказал он отцу.Отец велел слуге:– Отнеси его к матери.
– Моя голова! У меня болит голова! – сказал он отцу.Отец велел слуге:– Отнеси его к матери.
– Моя голова! У меня болит голова! – сказал он отцу.Отец велел слуге:– Отнеси его к матери.
– Моя голова! Моя голова! – сказал он отцу.Отец велел слуге:– Отнеси его к матери.
Swedish
Han klagade: ”Mitt huvud, mitt huvud!” ”Bär hem honom till hans mor”, sa då fadern till en av tjänarna.
Thai
และเขาบอกบิดาว่า “หัวของลูก! หัวของลูก!” บิดาของเด็กจึงสั่งคนรับใช้ว่า “อุ้มเขาไปหาแม่สิ”
zh-Hans
突然,他对他父亲喊道:“我的头啊!我的头啊!”他父亲见状,立刻吩咐仆人抱他到他母亲那里。
他 对 父 亲 说 : 我 的 头 啊 , 我 的 头 啊 ! 他 父 亲 对 仆 人 说 : 把 他 抱 到 他 母 亲 那 里 。
zh-Hant
突然,他對他父親喊道:「我的頭啊!我的頭啊!」他父親見狀,立刻吩咐僕人抱他到他母親那裡。