2 Kings 4:15
Compared across 28 translations
English
He said, “Call her.” So Gehazi called her, and she [came and] stood in the doorway.
And he said, Call her. And when he had called her, she stood in the door.
“Call her in,” said Elisha. He called her and she stood at the open door.
He said, “Call her.” When he had called her, she stood in the doorway.
Then Elisha said, “Bring her here again.” So he did. She stood in the doorway.
Then Elisha said, “Call her.” So he called her, and she stood in the doorway.
Then Elisha said, ‘Call her.’ So he called her, and she stood in the doorway.
“Call her back again,” Elisha told him. When the woman returned, Elisha said to her as she stood in the doorway,
Arabic
فَقَالَ أَلِيشَعُ: «اسْتَدْعِهَا». فَدَعَاهَا، فَوَقَفَتْ عِنْدَ الْبَابِ.
Danish
„Kald på hende igen,” beordrede Elisa.Da hun stillede sig i døren,
German
Da sagte der Prophet: »Gut, ruf sie her!« Gehasi holte die Frau. Sie kam und blieb in der Tür stehen.
Spanish
―Llámala —ordenó Eliseo.Guiezi la llamó, y ella se detuvo en la puerta.
—Llámala —ordenó Eliseo.Guiezi la llamó, y ella se detuvo en la puerta.
French
Elisée lui dit : Appelle-la !Guéhazi obéit, et elle vint se présenter sur le pas de la porte.
Hiligaynon
Nagsiling si Elisha, “Tawga siya liwat.” Gani gintawag siya ni Gehazi, kag nagtindog siya sa puwertahan.
Korean
그러자 엘리사가 “그 부인을 불러들여라” 하였다. 그 여자가 들어와서 문 앞에 서자
Portuguese
Então Eliseu mandou chamá-la de novo. Geazi a chamou, ela veio até a porta
“Chama-a lá outra vez.” Quando ela veio, o profeta disse-lhe, enquanto ela esperava à entrada do quarto:
Romanian
– Cheam-o! i-a zis Elisei.El a chemat-o, iar ea s-a oprit în prag.
Russian
Тогда Елисей сказал:– Позови её.Он позвал её, и она встала в дверях.
Тогда Елисей сказал:– Позови её.Он позвал её, и она встала в дверях.
Тогда Елисей сказал:– Позови её.Он позвал её, и она встала в дверях.
Тогда Елисей сказал:– Позови ее.Он позвал ее, и она встала в дверях.
Swedish
”Be henne komma tillbaka”, sa Elisha. När hon kom tillbaka, stannade hon vid dörren.
Thai
เอลีชาจึงพูดว่า “เรียกนางมาเถิด” เขาก็เรียกและนางยืนอยู่ที่ประตู
zh-Hant
以利沙說:「你再去請她來。」她來了,站在門口。