2 Kings 24:10
Compared across 28 translations
English
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon went up to Jerusalem, and the city came under siege.
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon came up against Jerusalem, and the city was besieged.
At that time the servants of Nebuchadnezzar king of Babylon went up to Jerusalem, and the city came under siege.
At that time the officers of Nebuchadnezzar, the king of Babylon, marched to Jerusalem. They surrounded it and got ready to attack it.
At that time the officers of Nebuchadnezzar king of Babylon advanced on Jerusalem and laid siege to it,
At that time the officers of Nebuchadnezzar king of Babylon advanced on Jerusalem and laid siege to it,
During Jehoiachin’s reign, the officers of King Nebuchadnezzar of Babylon came up against Jerusalem and besieged it.
Arabic
وَفِي أَيَّامِهِ زَحَفَ قَادَةُ نَبُوخَذْنَصَّرَ مَلِكِ بَابِلَ عَلَى أُورُشَلِيمَ وَحَاصَرُوا الْمَدِينَةَ.
Danish
Kong Nebukadnezars hær kom og belejrede Jerusalem.
German
Während seiner Regierungszeit marschierten die Truppen des babylonischen Königs Nebukadnezar nach Jerusalem und bauten einen Wall um die Stadt.
Spanish
En aquel tiempo, las tropas de Nabucodonosor, rey de Babilonia, marcharon contra Jerusalén y la sitiaron.
En aquel tiempo, las tropas de Nabucodonosor, rey de Babilonia, marcharon contra Jerusalén y la sitiaron.
French
Pendant son règne, les officiers de Nabuchodonosor, roi de Babylone, marchèrent avec leurs troupes contre Jérusalem et l’assiégèrent.
Hiligaynon
Sang panahon sang iya paghari, ang mga opisyal ni Haring Nebucadnezar sang Babilonia nagsalakay sa Jerusalem, kag ginkibon nila ini.
Korean
여호야긴이 왕으로 있을 당시 바빌로니아군이 유다를 침략하여 예루살렘성을 포위하였다.
nl
Tijdens zijn regering belegerden de troepen van koning Nebukadnezar van Babel de stad Jeruzalem.
Portuguese
Naquela ocasião os oficiais de Nabucodonosor, rei da Babilônia, avançaram até Jerusalém e a cercaram.
Durante o seu reinado, os exércitos do rei da Babilónia cercaram a cidade de Jerusalém.
Romanian
În vremea aceea, slujitorii lui Nebucadneţar, împăratul Babilonului, au înaintat împotriva Ierusalimului şi au asediat cetatea.
Russian
В то время военачальники Навуходоносора, царя Вавилона, двинулись на Иерусалим и осадили город.
В то время военачальники Навуходоносора, царя Вавилона, двинулись на Иерусалим и осадили город.
В то время военачальники Навуходоносора, царя Вавилона, двинулись на Иерусалим и осадили город.
В то время военачальники Навуходоносора, царя Вавилона, двинулись на Иерусалим и осадили город.
Swedish
Vid denna tid drog den babyloniske kungen Nebukadnessars arméer mot Jerusalem och belägrade staden.
Thai
ในรัชกาลนี้เอง กองทัพของเนบูคัดเนสซาร์แห่งบาบิโลนบุกมาล้อมกรุงเยรูซาเล็มไว้
zh-Hant
那時,巴比倫王尼布甲尼撒派將領圍攻耶路撒冷。