2 Kings 22:8
Compared across 29 translations
English
Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, “I have found the Book of the Law in the house (temple) of the Lord.” Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.
And Hilkiah the high priest said unto Shaphan the scribe, I have found the book of the law in the house of the Lord. And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it.
The high priest Hilkiah reported to Shaphan the royal secretary, “I’ve just found the Book of God’s Revelation, instructing us in God’s ways. I found it in The Temple!” He gave it to Shaphan and Shaphan read it.
Then Hilkiah the high priest said to Shaphan the scribe, “I have found the book of the law in the house of the Lord.” And Hilkiah gave the book to Shaphan who read it.
Hilkiah the high priest spoke to Shaphan the secretary. Hilkiah said, “I’ve found the Book of the Law in the Lord’s temple.” Hilkiah gave it to Shaphan, who read it.
Hilkiah the high priest said to Shaphan the secretary, “I have found the Book of the Law in the temple of the Lord.” He gave it to Shaphan, who read it.
Hilkiah the high priest said to Shaphan the secretary, ‘I have found the Book of the Law in the temple of the Lord.’ He gave it to Shaphan, who read it.
Hilkiah the high priest said to Shaphan the court secretary, “I have found the Book of the Law in the Lord’s Temple!” Then Hilkiah gave the scroll to Shaphan, and he read it.
Arabic
ثُمَّ قَالَ حِلْقِيَّا رَئِيسُ الْكَهَنَةِ لِشَافَانَ الْكَاتِبِ: «لَقَدْ عَثَرْتُ عَلَى سِفْرِ الشَّرِيعَةِ فِي الْهَيْكَلِ». وَسَلَّمَ حِلْقِيَّا السِّفْرَ لِشَافَانَ فَقَرَأَهُ.
Danish
En dag gik ypperstepræsten Hilkija til statssekretæren Shafan og sagde til ham: „Jeg har fundet lovbogen i Herrens hus.” Han overlod bogrullen til Shafan, som begyndte at læse i den.
German
Als der Hofsekretär Schafan zu Hilkija kam, zeigte der Hohepriester ihm eine Schriftrolle und sagte: »Dieses Gesetzbuch habe ich im Tempel des Herrn gefunden.« Er gab es Schafan, und der las darin.
Spanish
El sumo sacerdote Jilquías le dijo al cronista Safán: «He encontrado el libro de la ley en el templo del Señor». Entonces se lo entregó a Safán, y este, después de leerlo,
El sumo sacerdote Jilquías le dijo al cronista Safán: «He encontrado el libro de la ley en el templo del Señor». Entonces se lo entregó a Safán, y este, después de leerlo,
French
A cette occasion, le grand-prêtre Hilqiya annonça à Shaphân, le secrétaire : J’ai trouvé le livre de la Loi dans le temple de l’Eternel[e].Et Hilqiya remit le livre à Shaphân. Celui-ci le lut,
Hiligaynon
Nagsiling si Hilkia nga pangulo nga pari kay Shafan nga sekretaryo, “Nakita ko ang Libro sang Kasuguan sa templo sang Ginoo.” Ginhatag ni Hilkia ang libro kay Shafan kag ginbasa niya ini.
Korean
어느 날 대제사장 힐기야가 서기관 사반에게 가서 “내가 성전에서 여호와의 율법책을 발견하였습니다!” 하고 그 율법책을 사반에게 주자 사반은 그것을 읽어 보고
nl
Op een dag kwam de hogepriester Hilkia bij secretaris Safan en vertelde hem: ‘Ik heb in de tempel een boekrol ontdekt, waarop de wetten van God staan geschreven.’ Hij gaf de boekrol aan Safan om hem te lezen. 9,10 Toen Safan de koning verslag uitbracht over de vorderingen bij het herstel van de tempel, vertelde hij hem ook over de boekrol die Hilkia had gevonden. Safan las de inhoud aan de koning voor.
Portuguese
Então o sumo sacerdote Hilquias disse ao secretário Safã: “Encontrei o Livro da Lei no templo do Senhor”. Ele o entregou a Safã, que o leu.
Um dia, Hilquias, o sumo sacerdote, foi ter com Safã, o secretário real: “Descobri no templo o livro da Lei de Deus!”E deu o livro a Safã e ele leu-o.
Romanian
Atunci marele preot Hilchia i-a zis scribului Şafan: „Am găsit Cartea Legii în Casa Domnului!“ Hilchia i-a dat Cartea lui Şafan, iar acesta a citit-o.
Russian
Главный священнослужитель Хилкия сказал писарю Шафану:– Я нашёл в храме Вечного книгу Закона.[a]Он отдал её Шафану, и тот её прочитал.
Главный священнослужитель Хилкия сказал писарю Шафану:– Я нашёл в храме Вечного книгу Закона.[a]Он отдал её Шафану, и тот её прочитал.
Главный священнослужитель Хилкия сказал писарю Шафану:– Я нашёл в храме Вечного книгу Закона.[a]Он отдал её Шафану, и тот её прочитал.
Первосвященник Хелкия сказал писарю Шафану:– Я нашел в доме Господа книгу Закона22:8 Вероятно первосвященник нашел весь Закон, но, возможно, это было лишь Второзаконие, последняя часть Пятикнижия (см. Втор. 31:24-26)..Он отдал ее Шафану, и тот ее прочитал.
Swedish
Översteprästen Hilkia sa till kungens sekreterare Shafan: ”Jag har hittat boken med lagen i Herrens hus.” Han gav boken till Shafan, som läste den.
Thai
มหาปุโรหิตฮิลคียาห์แจ้งราชเลขาชาฟานว่า “ข้าพเจ้าได้พบหนังสือพระบัญญัติในพระวิหารขององค์พระผู้เป็นเจ้า” แล้วเขามอบให้ชาฟานอ่าน
zh-Hans
大祭司希勒迦告诉书记沙番说:“我在耶和华的殿里找到了律法书。”希勒迦把书交给沙番看。
大 祭 司 希 勒 家 对 书 记 沙 番 说 : 我 在 耶 和 华 殿 里 得 了 律 法 书 。 希 勒 家 将 书 递 给 沙 番 , 沙 番 就 看 了 。
zh-Hant
大祭司希勒迦告訴書記沙番說:「我在耶和華的殿裡找到了律法書。」希勒迦把書交給沙番看。