2 Kings 22:7
Compared across 28 translations
English
However, no accounting shall be required of them for the money placed in their hands, because they act faithfully.” The Lost Book
Howbeit there was no reckoning made with them of the money that was delivered into their hand, because they dealt faithfully.
Only no accounting shall be made with them for the money delivered into their hands, for they deal faithfully.” The Lost Book
But they don’t have to report how they use the money that is given to them. That’s because they are completely honest.”
But they need not account for the money entrusted to them, because they are honest in their dealings.”
But they need not account for the money entrusted to them, because they are honest in their dealings.’
But don’t require the construction supervisors to keep account of the money they receive, for they are honest and trustworthy men.” Hilkiah Discovers God’s Law
Arabic
وَلَمْ يُطْلَبْ مِنْ هَؤُلاءِ الْمُوَكَّلِينَ عَلَى الْعَمَلِ تَقْدِيمُ أَيِّ حِسَابٍ عَنِ الْفِضَّةِ الْمُدْفُوعَةِ لَهُمْ لِنَزَاهَتِهِمْ.
Danish
I behøver ikke at bede dem om at aflægge regnskab for, hvordan de administrerer pengene, for jeg har fuld tillid til dem—de er alle pålidelige mænd.” Ypperstepræsten finder lovbogen under restaureringen
German
Die Bauführer brauchen über die Ausgaben keine Rechenschaft abzulegen. Man soll auf ihre Ehrlichkeit vertrauen!« Der Hohepriester Hilkija findet im Tempel ein Gesetzbuch (2. Chronik 34,14‒28)
Spanish
Pero no les pidan cuentas a los que están encargados de pagar, pues ellos proceden con toda honradez».
Pero no les pidan cuentas a los que están encargados de pagar, pues ellos proceden con toda honradez».
French
On ne leur demandera pas de compte pour l’argent qui leur est confié, car ce sont des gens honnêtes.
Hiligaynon
Pero indi na kinahanglan nga pangitaan pa sila sang lista sang mga gastos kay masaligan sila.”
Korean
그러나 성전 수리 담당자가 일을 정직하게 하였으므로 그에게 맡긴 수리 비용을 회계할 필요가 없었다. 성전에서 발견된 율법책
nl
De bouwopzichters hoefden geen verantwoording af te leggen voor hun uitgaven, want het waren allemaal eerlijke mannen.
Portuguese
Mas eles não precisarão prestar contas da prata que lhes foi confiada, pois estão agindo com honestidade”.
Não se pedia contas do dinheiro entregue aos encarregados das obras, porque eram pessoas que atuavam com a máxima honestidade. O livro da Lei é encontrado(2 Cr 34.14-28)
Romanian
dar să nu se ceară nici o socoteală oamenilor cărora li se încredinţează argintul, căci ei lucrează cinstit.“
Russian
Отчёта за доверенные им деньги с них требовать не нужно, потому что они действуют честно. Книга Закона найдена в храме
Отчёта за доверенные им деньги с них требовать не нужно, потому что они действуют честно. Книга Закона найдена в храме
Отчёта за доверенные им деньги с них требовать не нужно, потому что они действуют честно. Книга Закона найдена в храме
Отчета за доверенные им деньги с них требовать не нужно, потому что они действуют честно.Книга Закона найдена в храме(2 Пар. 34:14-28)
Swedish
Men de behöver inte redovisa silvret som de tagit emot, för de är betrodda.” En bokrulle med Guds lag hittas (2 Krön 34:14-28)
Thai
พวกเขาไม่ต้องทำรายงานการเงินซึ่งพวกเขาได้รับมา เพราะพวกเขาทำงานด้วยความซื่อสัตย์สุจริต”
zh-Hant
你不用查核他們的賬目,因為他們都是忠誠可靠的人。」