2 Kings 12:5
Compared across 25 translations
English
let the priests receive such contributions for themselves, each from his acquaintance; and they shall repair any breach in the house of the Lord, wherever a breach is found.”
Let the priests take it to them, every man of his acquaintance: and let them repair the breaches of the house, wheresoever any breach shall be found.
let the priests take it for themselves, each from his acquaintance; and they shall repair the [b]damages of the house wherever any damage may be found.”
Let each priest receive the money from one of the people in charge of the temple’s treasures. Then use all of that money to repair the temple where it needs it.”
Let every priest receive the money from one of the treasurers, then use it to repair whatever damage is found in the temple.”
Let every priest receive the money from one of the treasurers, then use it to repair whatever damage is found in the temple.’
Let the priests take some of that money to pay for whatever repairs are needed at the Temple.”
Arabic
وَلْيَتَسَلَّمْ كُلُّ كَاهِنٍ الْفِضَّةَ مِنْ أَمِينِ الْمَالِ لِتَرْمِيمِ كُلِّ مَا تَهَدَّمَ مِنْ هَيْكَلِ الرَّبِّ».
German
Eines Tages erklärte Joasch den Priestern: »Das Geld, das als heilige Gabe in den Tempel gebracht wird, soll euch Priestern gehören. Das betrifft die Tempelsteuer, das Geld zur Einlösung von Gelübden[a] und die freiwilligen Spenden für den Tempel des Herrn.
Spanish
Cada sacerdote debe tomar el dinero de manos de su propio tesorero,[b] y usarlo para restaurar el templo y reparar todo lo que esté dañado».
Cada sacerdote debe tomar el dinero de manos de su propio tesorero,[b] y usarlo para restaurar el templo y reparar todo lo que esté dañado».
French
Joas dit aux prêtres : Mettez à part tout l’argent consacré que l’on apporte dans le temple de l’Eternel, l’argent qui a cours[b], l’argent provenant des taxes versées par tout Israélite recensé et celui qui est offert volontairement au Temple[c].
Hiligaynon
Kag gamita ninyo ini sa pagpakay-o sang templo.”
Korean
성전을 수리하는 데 사용하도록 하시오.”
Portuguese
Cada sacerdote recolha a prata de um dos tesoureiros para que seja usada na reforma do templo”.
Romanian
Fiecare preot să-l ia de la vistiernici şi să-l folosească la restaurarea Casei, oriunde va descoperi ceva de restaurat.“
Russian
Пусть возьмут деньги у жертвующих и используют их на восстановление храма, там где найдётся повреждение.
Пусть возьмут деньги у жертвующих и используют их на восстановление храма, там где найдётся повреждение.
Пусть возьмут деньги у жертвующих и используют их на восстановление храма, там где найдётся повреждение.
Пусть возьмут деньги у каждого из жертвующих и используют их на восстановление дома Господа там, где найдется повреждение.
Swedish
Alla dessa offergåvor ska prästerna ta emot och använda till att rusta upp det som behövs i templet.
Thai
ให้ปุโรหิตทุกคนรับเงินจากผู้ดูแลรักษาเงินคนใดคนหนึ่ง แล้วใช้เงินนั้นซ่อมแซมพระวิหารส่วนที่ชำรุด”
zh-Hant
每位祭司要從奉獻的人手中收取銀子,用來修殿。」