2 Kings 12:19
Compared across 28 translations
English
Now the rest of the acts of Joash and everything that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
And the rest of the acts of Joash, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Now the rest of the acts of Joash and all that he did, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
The other events of the rule of Joash are written down. Everything he did is written in the official records of the kings of Judah.
As for the other events of the reign of Joash, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
As for the other events of the reign of Joash, and all he did, are they not written in the book of the annals of the kings of Judah?
The rest of the events in Joash’s reign and everything he did are recorded in The Book of the History of the Kings of Judah.
Arabic
أَمَّا بَقِيَّةُ أَخْبَارِ يَهُوآشَ وَأَعْمَالُهُ أَلَيْسَتْ هِيَ مُدَوَّنَةً فِي كِتَابِ أَخْبَارِ مُلُوكِ يَهُوذَا؟
Danish
Da tog kong Joash alle de hellige tempelredskaber, som var blevet skænket af ham selv og hans forfædre, Joshafat, Joram og Ahazja, dem der før ham havde været konger i Juda, og sendte dem sammen med alt det guld, der fandtes i templets skatkammer og i det kongelige palads, til kong Hazael. Det var nok til, at den aramæiske konge afblæste angrebet på Jerusalem.
German
Doch König Joasch von Juda nahm alle Gaben, die seine Vorgänger Joschafat, Joram und Ahasja für das Heiligtum gestiftet hatten, und seine eigenen Weihgeschenke, dazu das Gold aus den Schatzkammern des Tempels und des Königspalasts, und ließ alles dem syrischen König als Geschenk überbringen. Da zog Hasaël seine Truppen von Jerusalem ab. Joaschs Tod (2. Chronik 24,25‒26)
Spanish
Los demás acontecimientos del reinado de Joás, y todo lo que hizo, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
Los demás acontecimientos del reinado de Joás, y todo lo que hizo, están escritos en el libro de las crónicas de los reyes de Israel.
French
Joas, roi de Juda, prit tous les objets consacrés, ceux que ses ancêtres Josaphat, Yoram et Ahazia, rois de Juda, avaient consacrés. Il y ajouta ceux qu’il avait lui-même consacrés et tout l’or déposé dans la chambre du trésor du temple de l’Eternel et dans le palais royal, et il fit porter le tout à Hazaël, roi de Syrie. Là-dessus, celui-ci se détourna de Jérusalem.
Hiligaynon
Ang iban pa nga estorya parte sa paghari ni Joash, kag ang tanan nga iya ginhimo, nasulat sa Libro sang Kasaysayan sang mga Hari sang Juda.
Korean
그 밖에 요아스가 행한 모든 일은 유다 왕들의 역사책에 기록되어 있다. 20-21 그러나 요아스의 두 신하, 시므앗의 아 들 요사갈과 소멜의 아들 여호사밧이 반란을 일으켜 실라로 내려가는 길가의 밀로궁에서 왕을 살해하였다. 그래서 요아스는 다윗성에 있는 그의 조상들의 묘에 장사되었고 그의 아들 아마샤가 왕위를 계승하였다.
nl
De rest van de geschiedenis van koning Joas staat beschreven in de Kronieken van de koningen van Juda.
Portuguese
Os demais acontecimentos do reinado de Joás e as suas realizações estão todos escritos no livro dos registros históricos dos reis de Judá.
O resto da história do reinado de Joás está narrado no Livro das Crónicas dos Reis de Judá.
Romanian
Celelalte fapte ale lui Ioaş şi tot ce a făcut el, nu sunt scrise oare în „Cartea cronicilor regilor lui Iuda“?
Russian
Прочие события царствования Иоаша и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
Прочие события царствования Иоаша и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
Прочие события царствования Иоаша и всё, что он сделал, записано в «Книге летописей царей Иудеи».
Что же до прочих событий правления Иоаша и всего, что он сделал, то разве не записаны они в «Книге летописей царей Иудеи»?
Swedish
Joashs historia i övrigt, allt han gjorde, finns nedtecknat i Juda kungars krönika.
Thai
เหตุการณ์อื่นๆ ในรัชกาลของโยอาช และพระราชกิจทั้งปวงมีบันทึกไว้ในจดหมายเหตุกษัตริย์แห่งยูดาห์ไม่ใช่หรือ?
zh-Hant
約阿施其他的事及其一切作為都記在猶大的列王史上。