2 Kings 12:20
Compared across 27 translations
English
His servants arose and formed a [c]conspiracy [against him] and struck down Joash [in revenge] at the house of Millo, [on the way] that goes down to Silla.
And his servants arose, and made a conspiracy, and slew Joash in the house of Millo, which goeth down to Silla.
His servants arose and made a conspiracy and struck down Joash at the house of Millo as he was going down to Silla.
The officials of Joash made evil plans against him. They killed him at Beth Millo. It happened on the road that goes down to Silla.
His officials conspired against him and assassinated him at Beth Millo, on the road down to Silla.
His officials conspired against him and assassinated him at Beth Millo, on the road down to Silla.
Joash’s officers plotted against him and assassinated him at Beth-millo on the road to Silla.
Arabic
وَتَمَرَّدَ عَلَيْهِ بَعْضُ ضُبَّاطِهِ فَقَتَلُوهُ فِي بَيْتِ الْقَلْعَةِ عِنْدَ الطَّرِيقِ الْمُفْضِي إِلَى سَلَّى.
Danish
Resten af Joash’ livshistorie og de bedrifter han udførte, er beskrevet i Judas kongers krønikebog.
German
Alles Weitere über Joaschs Leben ist in der Chronik der Könige von Juda festgehalten. 21-22 Eines Tages verschworen seine Hofleute sich gegen ihn. Er hielt sich gerade in einem Gebäude der Verteidigungsanlage Jerusalems auf, von wo der Weg nach Silla hinabführt. Dort brachten Josachar, der Sohn von Schimat, und Josabad, der Sohn von Schomer, ihn um. Man begrub ihn wie seine Vorfahren in der »Stadt Davids«, einem Stadtteil von Jerusalem. Sein Sohn Amazja wurde sein Nachfolger.
Spanish
Sus propios ministros conspiraron contra él y lo asesinaron en Bet Miló,[d] camino a Sila.
Sus propios ministros conspiraron contra él y lo asesinaron en Bet Miló,[d] camino a Sila.
French
Les autres faits et gestes de Joas et toutes ses réalisations sont cités dans le livre des Annales des rois de Juda.
Hiligaynon
Sang ulihi nagrebelde kontra kay Haring Joash ang iya mga opisyal, kag ginpatay nila siya sa Bet Millo, sa dalan pakadto sa Silla.
nl
Zijn officieren smeedden echter een samenzwering tegen hem. Hij werd vermoord in zijn koninklijke residentie bij Millo, aan de weg naar Silla.
Portuguese
Dois de seus oficiais conspiraram contra ele e o assassinaram em Bete-Milo, no caminho que desce para Sila.
Os seus conselheiros conspiraram contra ele e assassinaram-no na sua residência real em Bete-Milo, no caminho para Sila.
Romanian
Slujitorii lui s-au răsculat şi au uneltit împotriva lui la Bet-Milo, pe drumul care coboară spre Sila[d].
Russian
Его приближённые составили против него заговор и убили его в Бет-Милло, что на дороге, которая спускается к Силле.
Его приближённые составили против него заговор и убили его в Бет-Милло, что на дороге, которая спускается к Силле.
Его приближённые составили против него заговор и убили его в Бет-Милло, что на дороге, которая спускается к Силле.
Его приближенные составили против него заговор и убили его в Бет-Милло, на дороге, которая спускается к Силле.
Swedish
Men hans officerare sammansvor sig mot honom och mördade honom i en byggnad i Millo, som ligger på vägen ner till Silla[c].
Thai
ข้าราชการของโยอาชสมคบกันปลงพระชนม์พระองค์ที่เบธมิลโลบนเส้นทางจะไปสิลลา
zh-Hant
約阿施的臣僕謀反,在去悉拉途中的米羅宮殺了他。