2 Kings 12:15
Compared across 27 translations
English
Moreover, they did not require an accounting from the men into whose hands they placed the money to be paid to those who did the work, for they acted in good faith.
Moreover they reckoned not with the men, into whose hand they delivered the money to be bestowed on workmen: for they dealt faithfully.
Moreover, they did not require an accounting from the men into whose hand they gave the money to pay to those who did the work, for they dealt faithfully.
The royal secretary and the high priest didn’t require a report from those who were in charge of the work. That’s because they were completely honest. They always paid the workers.
They did not require an accounting from those to whom they gave the money to pay the workers, because they acted with complete honesty.
They did not require an accounting from those to whom they gave the money to pay the workers, because they acted with complete honesty.
No accounting of this money was required from the construction supervisors, because they were honest and trustworthy men.
Arabic
وَلَمْ يُطَالَبِ الْمُشْرِفُونَ عَلَى سَيْرِ الْعَمَلِ بِتَقْدِيمِ حِسَابٍ عَمَّا أَنْفَقُوهُ عَلَى الْعَامِلِينَ فِي إِصْلاحِ الْهَيْكَلِ، لأَنَّ هَؤُلاءِ النُّظَّارَ كَانُوا يَعْمَلُونَ بِأَمَانَةٍ.
German
Alles erhielten die Bauführer für die Ausbesserungen am Tempel.
Spanish
A los que estaban encargados de pagar a los trabajadores no se les pedían cuentas, pues procedían con toda honradez.
A los que estaban encargados de pagar a los trabajadores no se les pedían cuentas, pues procedían con toda honradez.
French
On le remettait intégralement aux artisans qui faisaient le travail afin qu’ils effectuent les réparations du Temple.
Hiligaynon
Wala na ginpangitaan sang lista sang mga gastos ang mga tawo nga nagadumala sa pagpakay-o kay masaligan sila.
Korean
그리고 성전 수리 담당자들이 아주 정직하게 일했기 때문에 회계 보고를 받을 필요가 없었다.
nl
Van de bouwopzichters werd geen rekening en verantwoording gevraagd, want zij waren eerlijke en betrouwbare mannen.
Portuguese
Não se exigia prestação de contas dos que pagavam os trabalhadores, pois agiam com honestidade.
Também não eram exigidas contas aos encarregados da obra, porque atuavam com fidelidade.
Romanian
Nu se cerea nici o socoteală oamenilor cărora li se încredinţa argintul pentru a plăti lucrătorii, fiindcă erau cinstiţi.
Russian
От тех, кому отдавали деньги для выплаты рабочим, не требовали отчёта, потому что они действовали честно.
От тех, кому отдавали деньги для выплаты рабочим, не требовали отчёта, потому что они действовали честно.
От тех, кому отдавали деньги для выплаты рабочим, не требовали отчёта, потому что они действовали честно.
От тех, кому отдавали деньги для выплаты рабочим, не требовали отчета, потому что они действовали честно.
Swedish
Uppsyningsmännen behövde inte redovisa för de pengar de betalade ut till arbetarna, för de var betrodda.
Thai
ไม่จำเป็นต้องมีรายงานบัญชีจากผู้ควบคุมการก่อสร้างเหล่านี้ เพราะพวกเขาทำงานด้วยความซื่อสัตย์สุจริตอย่างแท้จริง
zh-Hans
督工们办事忠诚可靠,不需要跟他们清算账目。
且 将 银 子 交 给 办 事 的 人 转 交 做 工 的 人 , 不 与 他 们 算 账 , 因 为 他 们 办 事 诚 实 。
zh-Hant
督工們辦事忠誠可靠,不需要跟他們清算賬目。