2 Chronicles 6:8

Compared across 27 translations

English
But the Lord said to my father David, ‘Because it was [a]in your heart to build a house for My Name, you did well that it was in your heart.
But the Lord said to David my father, Forasmuch as it was in thine heart to build an house for my name, thou didst well in that it was in thine heart:
But the Lord said to my father David, ‘Because it was [c]in your heart to build a house for My name, you did well that it was [d]in your heart.
But the Lord spoke to my father David. He said, ‘With all your heart you wanted to build a temple for my Name. It is good that you wanted to do that.
But the Lord said to my father David, ‘You did well to have it in your heart to build a temple for my Name.
But the Lord said to my father David, “You did well to have it in your heart to build a temple for my Name.
But the Lord told him, ‘You wanted to build the Temple to honor my name. Your intention is good,
Arabic
فَقَالَ الرَّبُّ لَهُ: لَقَدْ أَحْسَنْتَ إِذْ نَوَيْتَ فِي قَلْبِكَ أَنْ تَبْنِيَ لِي هَيْكَلاً.
Danish
men han fik ikke lov til det. ‚Det er godt, at du ønsker at bygge mig et hus,’ sagde Herren til ham,
German
Doch der Herr sagte zu ihm: ›Ich freue mich zwar, dass du ein Haus für mich bauen möchtest.
Spanish
pero el Señor le dijo: “Me agrada que te hayas interesado en construir un templo en mi honor.
pero el Señor le dijo: “Me agrada que te hayas interesado en construir un templo en mi honor.
French
Mais l’Eternel lui a déclaré : « Ton projet de bâtir un temple en mon honneur est une excellente chose : tu as bien fait de prendre cela à cœur.
Hiligaynon
Pero nagsiling ang Ginoo sa iya, ‘Maayo man ina nga nagahandom ka gid sa pagpatindog sang templo para sa akon kadungganan.
Korean
여호와께서는 내 아버지에게 이렇게 말씀하셨습니다. ‘네가 나를 위해 성전을 건축하겠다는 뜻은 좋으나
Portuguese
Mas o Senhor lhe disse: ‘Você fez bem em ter no coração o plano de construir um templo em honra ao meu nome;
Contudo, o Senhor disse-lhe: ‘Tiveste a feliz ideia de me construir um templo, para a habitação do meu nome.
Romanian
Dar Domnul i-a zis tatălui meu, David: «Tu te-ai gândit să zideşti o Casă Numelui Meu şi este bine că te-ai gândit în felul acesta!
Russian
Но Вечный сказал ему: «Ты задумал построить храм для поклонения Мне, и хорошо сделал, что задумал это.
Но Вечный сказал ему: «Ты задумал построить храм для поклонения Мне, и хорошо сделал, что задумал это.
Но Вечный сказал ему: «Ты задумал построить храм для поклонения Мне, и хорошо сделал, что задумал это.
Но Господь сказал моему отцу Давиду: «Ты задумал построить дом для Моего имени и хорошо сделал, что задумал это.
Swedish
men Herren sa till honom: ’Din tanke att bygga ett hus åt mitt namn var god,
Thai
แต่องค์พระผู้เป็นเจ้าตรัสกับดาวิดราชบิดาว่า ‘ที่เจ้ามีใจจะสร้างวิหารเพื่อนามของเรานั้นก็ดีอยู่
zh-Hans
但耶和华对我父大卫说,‘你想为我建殿,这番心意是好的,
耶 和 华 却 对 我 父 大 卫 说 : 你 立 意 要 为 我 的 名 建 殿 , 这 意 思 甚 好 ;
zh-Hant
但耶和華對我父大衛說,『你想為我建殿,這番心意是好的,