2 Chronicles 6:7
Compared across 28 translations
English
Now it was in the heart of my father David to build a house for the Name of the Lord, the God of Israel.
Now it was in the heart of David my father to build an house for the name of the Lord God of Israel.
Now it was [b]in the heart of my father David to build a house for the name of the Lord, the God of Israel.
“With all his heart my father David wanted to build a temple. He wanted to do it so the Name of the Lord could be there. The Lord is the God of Israel.
“My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the Lord, the God of Israel.
‘My father David had it in his heart to build a temple for the Name of the Lord, the God of Israel.
Then Solomon said, “My father, David, wanted to build this Temple to honor the name of the Lord, the God of Israel.
Arabic
وَقَدْ نَوَى أَبِي دَاوُدُ أَنْ يَبْنِيَ هَيْكَلاً لاِسْمِ الرَّبِّ إِلَهِ إِسْرَائِيلَ.
Danish
Salomon fortsatte: „Min far ville så gerne bygge et hus til Herren, Israels Gud,
German
Mein Vater David hatte schon lange einen großen Wunsch: Er wollte dem Herrn, dem Gott Israels, einen Tempel bauen.
Spanish
»Pues bien, mi padre David tuvo mucho interés en construir un templo en honor del Señor, Dios de Israel,
»Pues bien, mi padre David tuvo mucho interés en construir un templo en honor del Señor, Dios de Israel,
French
Mon père David avait à cœur de bâtir un temple en l’honneur de l’Eternel, le Dieu d’Israël.
Hiligaynon
“Gusto gid sang akon amay nga si David nga magpatindog sang templo para sa kadungganan sang Ginoo, ang Dios sang Israel.
Korean
“나의 아버지는 이스라엘의 하나님 여호와의 성전을 건축할 마음이 있었으나
nl
Het was de hartewens van mijn vader David deze tempel te bouwen als een woonplaats voor de Here, de God van Israël. 8,9 Maar de Here zei tegen mijn vader David: “Het is goed dat dit uw voornemen is, maar u mag dit zelf niet doen. Maar uw eigen zoon zal dit huis wel voor mijn naam bouwen.”
Portuguese
“Meu pai Davi tinha no coração o propósito de construir um templo em honra ao nome do Senhor, o Deus de Israel.
Ele quis construir um templo para o nome do Senhor, o Deus de Israel.
Romanian
Tatăl meu, David, avea de gând să zidească o Casă pentru Numele Domnului, Dumnezeul lui Israel.
Russian
Мой отец Давуд думал построить храм для поклонения Вечному, Богу Исраила.
Мой отец Давуд думал построить храм для поклонения Вечному, Богу Исраила.
Мой отец Довуд думал построить храм для поклонения Вечному, Богу Исроила.
Мой отец Давид думал построить дом для имени Господа, Бога Израиля.
Swedish
Min far David tänkte bygga ett hus åt Herrens, Israels Guds namn,
Thai
“ดาวิดราชบิดาของข้าพเจ้าตั้งพระทัยจะสร้างพระวิหารถวายแด่พระนามพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล
zh-Hans
所罗门又说:“我父大卫曾想建一座殿来尊崇以色列的上帝耶和华之名,
所 罗 门 说 : 我 父 大 卫 曾 立 意 要 为 耶 和 华 ─ 以 色 列 神 的 名 建 殿 ,
zh-Hant
所羅門又說:「我父大衛曾想建一座殿來尊崇以色列的上帝耶和華之名,