2 Chronicles 6:2
Compared across 27 translations
English
“I have built You a lofty house,A place for You to dwell forever.”
But I have built an house of habitation for thee, and a place for thy dwelling for ever.
“I have built You a lofty house,And a place for Your dwelling forever.”
I’ve built a beautiful temple for you. You can live in it forever.”
I have built a magnificent temple for you, a place for you to dwell forever.”
I have built a magnificent temple for you, a place for you to dwell for ever.’
Now I have built a glorious Temple for you, a place where you can live forever!”
Arabic
وَلَكِنِّي بَنَيْتُ هَيْكَلاً رَائِعاً، مَقَرّاً لِسُكْنَاكَ إِلَى الأَبَدِ».
Danish
„Herren har sagt, at han bor i den tætte sky. Herre, nu har jeg bygget dig en prægtig bolig på jorden, et sted, hvor du kan slå dig ned og bo for evigt.” Salomons tale til folket
German
Nun habe ich dieses prachtvolle Haus für dich gebaut. Möge es ein Ort sein, an dem du dich für alle Zeiten niederlassen wirst.« Salomos Ansprache zur Einweihung des Tempels (1. Könige 8,14‒21)
Spanish
y yo te he construido un excelso templo, un lugar donde habites para siempre».
y yo te he construido un excelso templo, un lugar donde habites para siempre».
French
Et moi, j’ai bâti pour toi une résidence, un lieu où tu habiteras éternellement.
Hiligaynon
Karon nakapahimo na ako sang matahom gid nga templo para sa imo, nga sa diin makapuyo ka hasta san-o.” Ang Mensahi ni Solomon sa Katawhan sang Israel
Korean
그러나 내가 주께서 영원히 계실 성전을 지었습니다.”
Portuguese
Na realidade construí para ti um templo magnífico, um lugar para nele habitares para sempre!”
mas eu fiz um templo, ó Senhor, para aí manteres, para sempre, a tua presença!”
Romanian
Eu am zidit o Casă măreaţă pentru Tine, un loc în care să locuieşti pe vecie.“
Russian
Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно. Обращение Сулеймана к народу
Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно. Обращение Сулеймана к народу
Я построил для Тебя величественный храм – место, чтобы Тебе обитать там вечно. Обращение Сулаймона к народу
Я построил для Тебя величественный дом – место, чтобы Тебе обитать там вечно.Обращение Соломона к народу(3 Цар. 8:14-21)
Swedish
men jag har gjort ett magnifikt tempel åt dig, och en plats, där du kan bo i evighet.”
Thai
ข้าพระองค์ได้สร้างพระวิหารอันสง่างามถวายเพื่อพระองค์จะประทับอยู่นิรันดร์”
zh-Hant
現在我為你建造了殿宇,作你永遠的居所。」 所羅門為民眾祝福