2 Chronicles 6 : 1
2 Chronicles 6:1
Compared across 29 translations
English
Then Solomon said,“The Lord has said that He would dwell in the thick cloud.
Then said Solomon, The Lord hath said that he would dwell in the thick darkness.
1-2 Then Solomon said,God said he would dwell in a cloud,But I’ve built a temple most splendid,A place for you to live in forever.
Then Solomon said,“The Lord has said that He would dwell in the thick cloud.
Then Solomon said, “Lord, you have said you would live in a dark cloud.
Then Solomon said, “The Lord has said that he would dwell in a dark cloud;
Then Solomon said, ‘The Lord has said that he would dwell in a dark cloud;
Then Solomon prayed, “O Lord, you have said that you would live in a thick cloud of darkness.
Arabic
عِنْدَئِذٍ قَالَ سُلَيْمَانُ: «قَالَ الرَّبُّ إِنَّهُ يَسْكُنُ فِي الضَّبَابِ.
Danish
Da udbrød Salomon:
German
Salomo betete: »Du, Herr, hast gesagt, dass du im Dunkel einer Wolke wohnst.
Spanish
Entonces Salomón declaró:«Señor, tú has dicho que habitarías en la oscuridad de una nube,
Entonces Salomón declaró:«Señor, tú has dicho que habitarías en la oscuridad de una nube,
French
Alors Salomon dit : L’Eternel a déclaré qu’il demeurerait dans un lieu obscur.
Hiligaynon
Dayon nagpangamuyo si Solomon, “Ginoo nagsiling ka nga mapuyo ka sa gal-om.
Korean
그때 솔로몬이 이렇게 말하였다. “여호와여, 주께서는 캄캄한 구름 가운데 계 시겠다고 말씀하셨습니다.
nl
1,2 Dit was het gebed dat Salomo bij deze plechtigheid uitsprak: ‘De Here heeft gezegd dat Hij wilde wonen in een donkere wolk. Zo heb ik dan een huis voor U gebouwd, een woonplaats waar U voor altijd kunt verblijven.’
Portuguese
E Salomão exclamou: “O Senhor disse que habitaria numa nuvem escura!
Salomão dirigiu a Deus, nessa ocasião, a seguinte oração:“O Senhor disse que habitaria na densa escuridão;
Romanian
Atunci Solomon a zis: „Domnul a spus că va locui în negură.
Russian
И Сулейман сказал:– Вечный сказал, что будет обитать в густом облаке.
И Сулейман сказал:– Вечный сказал, что будет обитать в густом облаке.
И Сулаймон сказал:– Вечный сказал, что будет обитать в густом облаке.
И Соломон сказал:– Господь сказал, что будет обитать в густом облаке.
Swedish
Salomo sa då: ”Herren har sagt att han ska bo i dunklet,
Thai
แล้วโซโลมอนตรัสว่า “องค์พระผู้เป็นเจ้าได้ตรัสไว้ว่าพระองค์จะประทับในเมฆทึบ
zh-Hant
那時,所羅門說:「耶和華啊,你曾說你要住在密雲中,