2 Chronicles 4:20
Compared across 28 translations
English
and the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary (the Holy of Holies) as directed;
Moreover the candlesticks with their lamps, that they should burn after the manner before the oracle, of pure gold;
the lampstands with their lamps of pure gold, to burn in front of the inner sanctuary in the way prescribed;
He made the pure gold lampstands and their lamps. The lamps burned in front of the Most Holy Room, just as the law required.
the lampstands of pure gold with their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed;
the lampstands of pure gold with their lamps, to burn in front of the inner sanctuary as prescribed;
the lampstands and their lamps of solid gold, to burn in front of the Most Holy Place as prescribed;
Arabic
وَالْمَنَائِرِ وَسُرُجِهَا الْمُضِيئَةِ دَائِماً أَمَامَ الْمِحْرَابِ بِمُقْتَضَى نَصِّ الشَّرِيعَةِ، مِنْ ذَهَبٍ خَالِصٍ.
Danish
lysestagerne til lamperne, som skulle brænde i rummet foran det allerhelligste ifølge forskrifterne,
German
Leuchter und Lampen, die nach der Vorschrift vor dem Allerheiligsten stehen sollten;
Spanish
los candelabros de oro puro con sus respectivas lámparas, para encenderlas en frente del Lugar Santísimo, tal como está prescrito;
los candelabros de oro puro con sus respectivas lámparas, para encenderlas en frente del Lugar Santísimo, tal como está prescrito;
French
les chandeliers d’or fin avec leurs lampes, que l’on devait allumer selon la règle devant la salle du fond,
Hiligaynon
ang mga tulungtungan sang suga nga puro bulawan kag ang mga suga sini nga ginapasiga sa atubangan sang Labing Balaan nga lugar suno sa pagsulundan parte sini;
Korean
지성소 앞에서 불을 켤 등대와 등잔,
nl
Hetzelfde gold voor de gouden kandelaars en de lampen, die volgens de regels vóór de achterzaal werden aangestoken,
Portuguese
os candelabros de ouro puro com suas lâmpadas, para alumiarem diante do santuário interno, conforme determinado;
os candelabros de ouro puro, com as lâmpadas que deviam estar acesas diante do lugar santíssimo, segundo o costume,
Romanian
sfeşnicele din aur curat cu candelele lor, ce trebuiau aprinse după rânduială în faţa sanctuarului interior,
Russian
подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
подсвечники из чистого золота со светильниками, чтобы они горели перед внутренним святилищем, как предписано,
Swedish
lampställen med sina lampor av rent guld, som skulle tändas framför det inre rummet enligt föreskrifterna,
Thai
คันประทีปทองคำบริสุทธิ์กับตะเกียงให้ลุกโชติช่วงหน้าสถานนมัสการชั้นใน ตามที่ระบุไว้
zh-Hant
按規定放在內殿前的純金的燈臺和燈盞,