2 Chronicles 3:6
Compared across 28 translations
English
And he adorned the house with precious stones; and the gold was gold from Parvaim.
And he garnished the house with precious stones for beauty: and the gold was gold of Parvaim.
Further, he [g]adorned the house with precious stones; and the gold was gold from [h]Parvaim.
He decorated the temple with valuable jewels. The gold he used came from Parvaim.
He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.
He adorned the temple with precious stones. And the gold he used was gold of Parvaim.
He decorated the walls of the Temple with beautiful jewels and with gold from the land of Parvaim.
Arabic
وَجَمَّلَ الْهَيْكَلَ فَرَصَّعَهُ بِحِجَارَةٍ كَرِيمَةٍ، أَمَّا الذَّهَبُ الْمُسْتَخْدَمُ فَكَانَ مِنْ ذَهَبِ فَرَوَايِمَ.
Danish
Templet blev desuden smykket med kostbare ædelsten, og det guld, der blev brugt, var importeret fra Parvajim.
German
Auch Edelsteine wurden im ganzen Tempel als Schmuck angebracht. Das verwendete Gold kam aus Parwajim.
Spanish
El templo lo adornó con piedras preciosas y con oro de Parvayin.
El templo lo adornó con piedras preciosas y con oro de Parvayin.
French
Pour décorer le Temple, on incrusta des pierres précieuses ; l’or était de l’or de Parvaïm.
Hiligaynon
Ginpadekorasyunan man niya ang templo sang malahalon nga mga bato kag bulawan nga naghalin pa sa Parvaim.
Korean
또 아름다운 보석을 벽에 박아 한층 돋보이게 하고 바르와임에서 수입해 온 금으로 성전을 화려하게 장식했는데
nl
Prachtige edelstenen werden in de wanden aangebracht om de schoonheid te verhogen. Het goud was van de allerbeste kwaliteit, afkomstig uit Parvaïm.
Portuguese
Ornamentou o templo com pedras preciosas. O ouro utilizado era de Parvaim.
Havia pedras preciosas incrustadas nas paredes, para aumentar a sua beleza; o ouro era do melhor, de Parvaim.
Romanian
De asemenea, a împodobit odaia cu pietre preţioase. Aurul folosit era aur de Parvayim[f].
Russian
Он выложил храм драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима.
Он выложил храм драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима.
Он выложил храм драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима.
Он выложил дом драгоценными камнями и золотом, доставленным из Парваима.
Swedish
Han smyckade huset ytterligare med dyrbara stenar. Guldet som han använde kom från Parvajim.
Thai
พระองค์ทรงตกแต่งพระวิหารด้วยอัญมณีล้ำค่า และทองคำที่ทรงใช้นั้นมาจากเมืองพารวายิม
zh-Hant
所羅門用寶石和巴瓦音的純金裝飾殿。