2 Chronicles 29:10

Compared across 28 translations

English
Now it is in my heart to make a covenant (solemn agreement) with the Lord God of Israel, so that His burning anger will turn away from us.
Now it is in mine heart to make a covenant with the Lord God of Israel, that his fierce wrath may turn away from us.
Now it is in my heart to make a covenant with the Lord God of Israel, that His burning anger may turn away from us.
So I’m planning to make a covenant with the Lord, the God of Israel. Then he’ll stop being angry with us.
Now I intend to make a covenant with the Lord, the God of Israel, so that his fierce anger will turn away from us.
Now I intend to make a covenant with the Lord, the God of Israel, so that his fierce anger will turn away from us.
But now I will make a covenant with the Lord, the God of Israel, so that his fierce anger will turn away from us.
Arabic
لِذَلِكَ قَرَّرْتُ أَنْ أَقْطَعَ عَهْداً مَعَ الرَّبِّ إِلَهِ إِسْرَائِيلَ فَيَرُدُّ عَنَّا لَهِيبَ غَضَبِهِ.
Danish
Men nu vil jeg genoprette vores pagt med Herren, Israels Gud, for at han ikke længere skal være vred på os.
German
Es liegt mir am Herzen, mit dem Herrn, dem Gott Israels, einen Bund zu schließen, damit sich sein Zorn wieder von uns abwendet.
Spanish
»Yo me propongo ahora hacer un pacto con el Señor, Dios de Israel, para que retire de nosotros su ardiente ira.
»Yo me propongo ahora hacer un pacto con el Señor, Dios de Israel, para que retire de nosotros su ardiente ira.
French
C’est pourquoi j’ai décidé de conclure une alliance avec l’Eternel, le Dieu d’Israël, pour qu’il détourne de nous son ardente colère.
Hiligaynon
Pero karon desidido ako nga maghimo sang kasugtanan sa Ginoo, ang Dios sang Israel, agod madula ang iya puwerte nga kaakig sa aton.
Korean
그러나 이제 나는 이스라엘의 하나님 여호와와 계약을 맺어 그분의 무서운 분노가 우리에게서 떠나게 하려고 합니다.
nl
Maar ik wil nu een verbond sluiten met de Here, de God van Israël, zodat zijn vreselijke toorn van ons wordt afgewend.
Portuguese
Pretendo, pois, agora fazer uma aliança com o Senhor, o Deus de Israel, para que o fogo da sua ira se afaste de nós.
Agora, contudo, no meu coração tenho a firme intenção de renovar a aliança com o Senhor, o Deus de Israel; a sua ira há de desviar-se de nós.
Romanian
Acum, am pe inimă să încheiem un legământ cu Domnul, Dumnezeul lui Israel, pentru ca mânia Lui cea aprigă să se abată de la noi.
Russian
И теперь я хочу заключить соглашение с Вечным, Богом Исраила, чтобы Его пылающий гнев на нас прекратился.
И теперь я хочу заключить соглашение с Вечным, Богом Исраила, чтобы Его пылающий гнев на нас прекратился.
И теперь я хочу заключить соглашение с Вечным, Богом Исроила, чтобы Его пылающий гнев на нас прекратился.
Теперь я хочу заключить завет с Господом, Богом Израиля, чтобы Его пылающий гнев на нас прекратился.
Swedish
Nu vill jag sluta ett förbund med Herren, Israels Gud, så att hans brinnande vrede viker från oss.
Thai
บัดนี้ข้าพเจ้าตั้งใจจะทำพันธสัญญากับพระยาห์เวห์พระเจ้าแห่งอิสราเอล เพื่อพระพิโรธอันรุนแรงของพระองค์จะหันเหไปจากเราทั้งหลาย
zh-Hans
现在我决心要与以色列的上帝耶和华立约,好使祂的烈怒转离我们。
现 在 我 心 中 有 意 与 耶 和 华 ─ 以 色 列 的 神 立 约 , 好 使 他 的 烈 怒 转 离 我 们 。
zh-Hant
現在我決心要與以色列的上帝耶和華立約,好使祂的烈怒轉離我們。