2 Chronicles 27:5
Compared across 28 translations
English
He also fought with the king of the Ammonites and prevailed over them. As a result the Ammonites gave him during that year a hundred talents of silver and ten thousand measures each of wheat and of barley. The Ammonites also paid him that much in the second year and third year.
He fought also with the king of the Ammonites, and prevailed against them. And the children of Ammon gave him the same year an hundred talents of silver, and ten thousand measures of wheat, and ten thousand of barley. So much did the children of Ammon pay unto him, both the second year, and the third.
He fought also with the king of the Ammonites and prevailed over them so that the Ammonites gave him during that year one hundred talents of silver, ten thousand [a]kors of wheat and ten thousand of barley. The Ammonites also paid him this amount in the second and in the third year.
Jotham went to war against the king of Ammon. He won the battle over the Ammonites. That year they paid Jotham almost four tons of silver. They paid him 1,800 tons of wheat and 1,500 tons of barley. They also brought him the same amount in the second and third years.
Jotham waged war against the king of the Ammonites and conquered them. That year the Ammonites paid him a hundred talents[a] of silver, ten thousand cors[b] of wheat and ten thousand cors[c] of barley. The Ammonites brought him the same amount also in the second and third years.
Jotham waged war against the king of the Ammonites and conquered them. That year the Ammonites paid him a hundred talents[a] of silver, ten thousand cors[b] of wheat and ten thousand cors[c] of barley. The Ammonites brought him the same amount also in the second and third years.
Jotham went to war against the Ammonites and conquered them. Over the next three years he received from them an annual tribute of 7,500 pounds[a] of silver, 50,000 bushels of wheat, and 50,000 bushels of barley.[b]
Arabic
وَحَارَبَ مَلِكَ عَمُّونَ وَهَزَمَهُ، فَدَفَعُوا لَهُ الْجِزْيَةَ فِي تِلْكَ السَّنَةِ: مِئَةَ وَزْنَةٍ (نَحْوَ ثَلاثَةِ آلافٍ وَسِتِّ مِئَةِ كِيلُو جِرَامٍ) مِنَ الْفِضَّةِ وَعَشَرَةَ آلافِ كِيسِ قَمْحٍ وَعَشَرَةَ آلافٍ مِنَ الشَّعِيرِ. وَقَدْ أَدَّى لَهُ الْعَمُّونِيُّونَ نَفْسَ الْجِزْيَةِ فِي السَّنَةِ الثَّانِيَةِ وَالثَّالِثَةِ.
Danish
Han førte krig mod ammonitterne og besejrede dem. I de følgende tre år måtte de svare ham en årlig skat på 3,5 tons sølv, 10.000 sække hvede og 10.000 sække byg.[a]
German
Er führte Krieg gegen die Ammoniter und besiegte sie. Die folgenden drei Jahre mussten sie ihm 3,5 Tonnen Silber, 1320 Tonnen Weizen und 1320 Tonnen Gerste als Tribut zahlen.
Spanish
Jotán le declaró la guerra al rey de los amonitas y lo venció. Durante tres años consecutivos, los amonitas tuvieron que pagarle un tributo anual de cien barras[a] de plata, diez mil cargas de trigo y diez mil cargas[b] de cebada.
Jotán le declaró la guerra al rey de los amonitas y lo venció. Durante tres años consecutivos, los amonitas tuvieron que pagarle un tributo anual de cien barras[a] de plata, diez mil cargas de trigo y diez mil cargas[b] de cebada.
French
Il fit la guerre au roi des Ammonites et remporta la victoire sur eux, de sorte que, cette année-là et les deux suivantes, les Ammonites lui payèrent un tribut de trois tonnes et demie d’argent, quatre tonnes et demie de blé et autant d’orge par an.
Hiligaynon
Nagpakig-away si Jotam sa mga Ammonhon kag sa ila hari, kag napierdi niya sila. Sa sina mismo nga tuig, naghatag sa iya ang mga Ammonhon sing mga 3,500 ka kilo nga pilak, 30,000 ka sako nga trigo, kag 30,000 ka sako nga barley. Ginhimo nila ini hasta sa ikatlo nga tuig.
Korean
요담은 암몬 왕과 싸워 이겼기 때문에 그 후 3년 동안 매년 은 [b]3,400킬로그램과 밀 [c]약 980톤과 보리 약 980톤을 조공으로 거둬들였다.
nl
Ook voerde hij oorlog tegen de Ammonieten. Deze verliep gunstig en de drie volgende jaren ontving hij van hen een jaarlijkse belasting van drieduizend kilo zilver, tweehonderdtwintigduizend liter tarwe en tweehonderdtwintigduizend liter gerst.
Portuguese
Jotão guerreou contra o rei dos amonitas e o derrotou. Então os amonitas pagaram-lhe três toneladas e meia[a] de prata, dez mil barris[b] de trigo e dez mil de cevada, durante três anos seguidos.
Saiu vitorioso na guerra contra os amonitas, ficando a receber, durante três anos, um tributo anual de 3400 toneladas de prata, 1600 toneladas de trigo e outro tanto de cevada.
Romanian
S-a războit cu regele amoniţilor şi a fost mai puternic decât el. În anul acela, amoniţii i-au dat o sută de talanţi[c] de argint, zece mii de cori[d] de grâu şi zece mii de cori de orz. În cel de-al doilea şi al treilea an, amoniţii i-au plătit la fel.
Russian
Иотам пошёл войной на царя аммонитян и победил его. Ежегодно в течение трёх лет аммонитяне выплачивали ему три тысячи шестьсот килограммов серебра, тысячу восемьсот тонн[a] пшеницы и столько же ячменя.
Иотам пошёл войной на царя аммонитян и победил его. Ежегодно в течение трёх лет аммонитяне выплачивали ему три тысячи шестьсот килограммов серебра, тысячу восемьсот тонн[a] пшеницы и столько же ячменя.
Иотам пошёл войной на царя аммонитян и победил его. Ежегодно в течение трёх лет аммонитяне выплачивали ему три тысячи шестьсот килограммов серебра, тысячу восемьсот тонн[a] пшеницы и столько же ячменя.
Иотам пошел войной на царя аммонитян и победил его. В тот год аммонитяне выплатили ему сто талантов27:5 Около 3,4 т. серебра, десять тысяч коров27:5 Вероятно, около 1 800 т. пшеницы и десять тысяч коров ячменя. Столько же они приносили ему и во второй, и в третий год.
Swedish
Han förde krig mot ammoniterna och segrade. De måste det året betala till honom en skatt på tre och ett halvt ton[a] i silver, 10 000 säckar[b] vete och 10 000 säckar korn. Den summan betalade ammoniterna också andra och tredje året.
Thai
โยธามทรงรบชนะกษัตริย์ของชาวอัมโมน ในปีนั้นโยธามจึงได้รับเครื่องบรรณาการประจำปีจากชาวอัมโมนเป็นเงินหนักประมาณ 3.4 ตัน[a] ข้าวสาลีประมาณ 2,200 กิโลลิตร[b] และข้าวบาร์เลย์ประมาณ 2,200 กิโลลิตร และชาวอัมโมนได้ถวายเครื่องบรรณาการจำนวนเท่าเดิมในปีที่สองและสามด้วย
zh-Hans
他与亚扪人的王交战,打败了他们。在以后的三年中,亚扪人每年进贡三点四吨银子、小麦和大麦各二百二十万公升。
约 坦 与 亚 扪 人 的 王 打 仗 胜 了 他 们 , 当 年 他 们 进 贡 银 一 百 他 连 得 , 小 麦 一 万 歌 珥 , 大 麦 一 万 歌 珥 ; 第 二 年 、 第 三 年 也 是 这 样 。
zh-Hant
他與亞捫人的王交戰,打敗了他們。在以後的三年中,亞捫人每年進貢三點四噸銀子、小麥和大麥各二百二十萬公升。